提摩太后书-2 Timothy 第 4 章 |
4:1 | 我在神并那将要审判活人死人的基督耶稣面前,凭着祂的显现和祂的国度,郑重的嘱咐你, I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is to judge the living and the dead, and by His appearing and His kingdom: |
4:2 | 务要传道;无论得时不得时,都要预备好,用全般的恒忍和教训,叫人知罪自责,谴责人,劝勉人。 Proclaim the word; be ready in season and out of season; convict, rebuke, exhort with all long-suffering and teaching. |
4:3 | 因为时候要到,那时人必容不下健康的教训,反而耳朵发痒,随着自己的情欲,给自己堆积起教师来; For the time will come when they will not tolerate the healthy teaching; but according to their own lusts they will heap up to themselves teachers, having itching ears, |
4:4 | 并且转耳离弃真理,偏向虚构无稽之事。 And they will turn away their ear from the truth and will be turned aside to myths. |
4:5 | 你却要凡事谨慎自守,忍受苦难,作传福音者的工作,尽你的职事。 But you, be sober in all things, suffer evil, do the work of an evangelist, fully accomplish your ministry. |
4:6 | 我现在被浇奠,我离世的时候到了。 For I am already being poured out, and the time of my departure is at hand. |
4:7 | 那美好的仗我已经打过了,当跑的赛程我已经跑尽了,当守的信仰我已经守住了; I have fought the good fight; I have finished the course; I have kept the faith. |
4:8 | 从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是主,那公义的审判者,在那日要赏赐我的;不但赏赐我,也赏赐凡爱祂显现的人。 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, with which the Lord, the righteous Judge, will recompense me in that day, and not only me but also all those who have loved His appearing. |
4:9 | 你要尽快的到我这里来; Be diligent to come to me quickly; |
4:10 | 因为底马爱了现今的世代,就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去,提多往挞马太去。 For Demas has abandoned me, having loved the present age, and has gone to Thessalonica; Crescens to Galatia; Titus to Dalmatia. |
4:11 | 独有路加同我在一起。你要接得马可,带他同来,因为他在服事上对我有用处。 Luke alone is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for the ministry. |
4:12 | 我已经打发推基古往以弗所去。 But Tychicus I have sent to Ephesus. |
4:13 | 我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候要带来,还有那些书卷,尤其是那些皮卷。 The cloak which I left in Troas with Carpus, bring when you come, and the scrolls, especially the parchments. |
4:14 | 铜匠亚力山大多多的害我,主必照他所行的报应他。 Alexander the coppersmith did many evil things to me; the Lord will recompense him according to his works. |
4:15 | 你也要防备他,因为他极力抵挡我们的话。 You also guard against him, for he greatly opposed our words. |
4:16 | 我初次申诉的时候,没有人在旁支持我,众人都离弃我;但愿这罪不归与他们。 At my first defense no one was with me to support me, but all abandoned me. May it not be counted against them. |
4:17 | 惟有主与我站在一起,加给我能力,使福音藉着我传得完全,叫一切的外邦人都可听见;我也从狮子口里被救出来。 But the Lord stood with me and empowered me that through me the proclamation of the gospel might be fully accomplished and all the Gentiles might hear; and I was delivered out of the lion's mouth. |
4:18 | 主必救我脱离各样凶恶的事,也必救我进入祂属天的国。愿荣耀归与祂,直到永永远远。阿们。 The Lord will deliver me from every evil work and will save me into His heavenly kingdom, to whom be the glory forever and ever. Amen. |
4:19 | 问百基拉、亚居拉、和阿尼色弗一家的人安。 Greet Prisca and Aquila and the house of Onesiphorus. |
4:20 | 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。 Erastus remained in Corinth, and Trophimus I left at Miletus sick. |
4:21 | 你要赶紧在冬天以前来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄,都问你安。 Be diligent to come before winter. Eubulus greets you, as well as Pudens and Linus and Claudia and all the brothers. |
4:22 | 愿主与你的灵同在。愿恩典与你同在。 The Lord be with your spirit. Grace be with you. |
提摩太后书-2 Timothy 第 4 章 | 上一章 下一章 |