申命记-Deuteronomy 第 23 章 |
23:1 | 凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。 He who has been wounded in the testicles or has the male organ cut off shall not enter the congregation of Jehovah. |
23:2 | 私生子不可入耶和华的会;他的子孙,即使到第十代,也不可入耶和华的会。 An illegitimate child shall not enter the congregation of Jehovah; even to the tenth generation, no descendant of his shall enter the congregation of Jehovah. |
23:3 | 亚扪人或摩押人不可入耶和华的会;他们的子孙,即使到第十代,也永不可入耶和华的会。 An Ammonite or a Moabite shall not enter the congregation of Jehovah; even to the tenth generation, no descendant of theirs shall enter the congregation of Jehovah forever; |
23:4 | 因为你们出埃及的时候,他们没有拿食物和水在路上迎接你们,又因他们雇了米所波大米的毗夺人比珥的儿子巴兰,来和你们作对,咒诅你们。 Because they did not come to meet you with bread and water in the way when you were coming out of Egypt, and because they hired Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia against you, to curse you. |
23:5 | 耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅变为对你的祝福,因为耶和华你的神爱你。 But Jehovah your God would not listen to Balaam, and Jehovah your God turned the curse into a blessing for you, for Jehovah your God loved you. |
23:6 | 你一生一世永不可为他们寻求平安和好处。 You shall not seek peace with them nor prosperity with them all your days forever. |
23:7 | 不可憎恶以东人,因为他是你的弟兄。不可憎恶埃及人,因为你在他的地上作过寄居的。 You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, for you were a sojourner in his land. |
23:8 | 他们所生的子孙,到第三代,就可以入耶和华的会。 The children of the third generation who have been begotten of them may enter the congregation of Jehovah. |
23:9 | 你出去攻打仇敌,扎营的时候,要保守自己,避开各样恶事。 When you as a camp go forth against your enemies, you shall keep yourself from every evil thing. |
23:10 | 你们中间,若有人夜间因意外的事而不洁净,就要出到营外,不可进入营中; If there is among you a man who becomes unclean because of an accident in the night, he shall go outside the camp; he shall not enter into the midst of the camp. |
23:11 | 到傍晚的时候,他要用水洗澡;及至日落,就可以进入营中。 But when evening approaches, he shall bathe in water; and when the sun goes down, he shall enter into the midst of the camp. |
23:12 | 你在营外也该定出一个地方,你可以出到那里便溺。 And you shall have an assigned place outside the camp, and there you shall go out; |
23:13 | 在你器械之中当有一把锹,你出营外便溺以后,可用以铲土,转身掩盖粪便。 And you shall have a spade among your tools, and when you relieve yourself outside the camp, you shall dig with it and turn to cover your excrement. |
23:14 | 因为耶和华你的神在你营中行走,要救护你,将仇敌交给你,所以你的营应当圣别,免得祂见你那里有秽物,就转身离开你。 For Jehovah your God walks in the midst of your camp to rescue you and deliver up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, and He must not see any indecent thing among you, lest He turn back from going after you. |
23:15 | 若有奴仆离开主人逃到你那里,你不可将他交付他的主人; You shall not deliver to his master the slave who has escaped from his master to you; |
23:16 | 他必在你中间与你同住,在你的一座城中,随他所喜悦的,在他所选择的地方居住;你不可欺负他。 He shall dwell with you, even in your midst, in the place which he chooses among your towns, wherever he pleases; you shall not oppress him. |
23:17 | 以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有娈童。 There shall not be a cult prostitute among the daughters of Israel, nor shall there be a cult prostitute among the sons of Israel. |
23:18 | 娼妓所得的钱,或娈童所得的价,你不可带入耶和华你神的殿还愿,因为这两样都是耶和华你神所憎恶的。 You shall not bring the payment for a harlot or the price for a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of them are an abomination to Jehovah your God. |
23:19 | 你不可向你弟兄取利息,无论是银钱的利息,粮食的利息,或是什么可生利之物的利息,都不可取。 You shall not make your brother pay interest, interest on money, interest on food, interest on anything on which one pays interest. |
23:20 | 你可以向外邦人取利息,但不可向你弟兄取利息。这样,耶和华你神必在你所进去得为业的地上,在你手所办的一切事上,赐福与你。 You may make a foreigner pay interest; but you shall not make your brother pay interest, in order that Jehovah your God may bless you in all your undertakings upon the land which you are entering to possess. |
23:21 | 你向耶和华你的神许愿,偿还不可迟延;因为耶和华你的神必定向你追讨,你不偿还就有罪。 When you vow a vow to Jehovah your God, you shall not delay in paying it; for Jehovah your God would certainly require it of you, and it will become sin in you. |
23:22 | 你若不许愿,倒无罪。 But if you refrain from vowing, it will not become sin in you. |
23:23 | 你嘴里所出的,就是你亲口应许的,要照你向耶和华你神甘心所许的愿,谨守遵行。 What proceeds out of your lips you shall keep and do, as you have vowed to Jehovah your God voluntarily, which you have promised with your mouth. |
23:24 | 你进了邻舍的葡萄园,可以随意吃葡萄,直到吃饱,只是不可装在器皿中。 When you enter your neighbor's vineyard, you may eat grapes as your soul desires, until you are satisfied; but you shall not put any into a vessel of yours. |
23:25 | 你进了邻舍田间站着的禾稼,可以用手摘些穗子,只是不可用镰刀割取禾稼。 When you go into your neighbor's standing grain, you may pluck some ears with your hand; but you shall not wield a sickle upon your neighbor's standing grain. |
申命记-Deuteronomy 第 23 章 | 上一章 下一章 |