申命记-Deuteronomy 第 33 章 |
33:1 | 以下是神人摩西死前为以色列人所祝的福: And this is the blessing with which Moses, the man of God, blessed the children of Israel before his death. |
33:2 | 他说,耶和华从西乃而来,从西珥向他们如晨光显现,从巴兰山发出光辉,从千万圣者中来临,从祂右手为百姓传出烈火的律法。 And he said, Jehovah came from Sinai, And He dawned upon them from Seir; He shined forth from Mount Paran, And He approached from the myriads of holy ones; From His right hand a fiery law went out to them. |
33:3 | 祂疼爱百姓。众圣徒都在你手中;他们坐在你的脚前,领受你的言语。 Indeed, He loves the people. All His saints were in Your hand, And they sat down at Your feet; Everyone receives of Your words. |
33:4 | 摩西将律法吩咐我们,作为雅各会众的产业。 Moses commanded us a law, A possession of the congregation of Jacob. |
33:5 | 百姓的众首领,以色列的各支派,一同聚集的时候,耶和华在耶书仑中为王。 And He was King in Jeshurun, When the heads of the people gathered themselves, The tribes of Israel together. |
33:6 | 愿流便存活,不至死亡;愿他人数不至稀少。 May Reuben live and not die, Nor his men be few. |
33:7 | 论犹大,他这样祝福说,耶和华阿,求你听犹大的声音,领他归于本族;他曾用手为他们争斗,愿你帮助他攻击敌人。 And this is the blessing concerning Judah; and he said, Hear, O Jehovah, the voice of Judah, And bring him to his people. With his hands he contended for them; And may You be a help against his adversaries. |
33:8 | 论利未说,耶和华阿,愿你的土明和乌陵都在你的虔诚人那里;你在玛撒曾试验他,在米利巴水曾与他争论。 And concerning Levi he said, May Your Thummim and Urim be with Your faithful man, Whom You tested at Massah, With whom You contended at the waters of Meribah - |
33:9 | 他论自己的父母说,我没有看见;他不承认自己的弟兄,也不认识自己的儿女;这是因利未人谨守你的话,护卫你的约。 He who said of his father and mother, I do not regard him; And his brothers he did not acknowledge, And his children he did not recognize; For they have kept Your speaking And have guarded Your covenant. |
33:10 | 他们要将你的典章指教雅各,将你的律法指教以色列;他们要把香焚在你面前,把全牲的燔祭献在你的坛上。 They shall show Jacob Your judgments, And Israel Your law; They shall put incense before Your nostrils And whole burnt offerings upon Your altar. |
33:11 | 耶和华阿,求你赐福给他的能力,悦纳他手中的工作;那些起来攻击他和恨恶他的人,愿你刺透他们的腰,使他们不得再起来。 Bless, O Jehovah, his might, And the work of his hands accept; Wound thoroughly the loins of those who rise up against him And of those who hate him, that they may not rise up again. |
33:12 | 论便雅悯说,耶和华所亲爱的,必在耶和华旁边安然居住;耶和华必终日遮蔽他,也住在他两肩之中。 Concerning Benjamin he said, The beloved of Jehovah shall dwell securely beside Him; Jehovah shall cover over him all the day, And He shall dwell between his shoulders. |
33:13 | 论约瑟说,愿他的地蒙耶和华赐福,得天上的宝物、甘露、以及地下所藏的泉源; And concerning Joseph he said, May his land be blessed of Jehovah With the choicest things of heaven, with the dew And with the deep waters that couch beneath; |
33:14 | 得太阳所晒熟的美果,月亮所养成的宝物; With the choicest of the crops of the sun, And with the choicest of the yield of the moons; |
33:15 | 得上古之山的至宝,永世之岭的宝物; With the top of the ancient mountains, And with the choicest things of the eternal hills; |
33:16 | 得地和其中所充满的宝物,并住在荆棘中者的喜悦。愿这些福都临到约瑟的头上,临到那与弟兄迥别之人的顶上。 With the choicest things of the earth, and the fullness thereof, And the favor of Him who dwelt in the thornbush. May they come upon the head of Joseph, And upon the top of the head of him who is separated among his brothers. |
33:17 | 他像头生的公牛,有威严;他的角是野牛的角,用以抵触万民,直到地极。这角是以法莲的万万,玛拿西的千千。 Like his firstborn ox, he has majesty; And his horns are the horns of the wild ox; With them he shall drive peoples To the ends of the earth together. Those are the ten thousands of Ephraim; And those the thousands of Manasseh. |
33:18 | 论西布伦说,西布伦哪,你出外可以欢喜;以萨迦阿,你在帐棚里可以快乐! And concerning Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, for your going forth, And Issachar, for your tents! |
33:19 | 他们要将万民召到山上,在那里献公义的祭;因为他们要吸取海里的丰富,并沙中所藏的珍宝。 They shall call peoples to the mountain; There they shall offer sacrifices of righteousness; For they shall suck the abundance of the seas And the hidden treasures of the sand. |
33:20 | 论迦得说,使迦得扩张的当受颂赞。迦得住如母狮;他撕裂膀臂,连头顶也撕裂了。 And concerning Gad he said, Blessed be He who enlarges Gad. He dwells as a lioness, And tears off the arm, yea, even the top of the head. |
33:21 | 他为自己选择了头一段地,因在那里有设立律法者的分存留。他与百姓的首领同来;他施行耶和华的公义,并耶和华与以色列所立的典章。 And he provided the first part for himself, For there the portion of a lawgiver is reserved; And he came with the heads of the people; He executed the righteousness of Jehovah And His judgments with Israel. |
33:22 | 论但说,但为小狮子,从巴珊跳出来。 And concerning Dan he said, Dan is a lion's whelp That leaps forth from Bashan. |
33:23 | 论拿弗他利说,拿弗他利阿,你饱受恩惠,满得耶和华的福,可以得海和南方为业。 And concerning Naphtali he said, O Naphtali, satisfied with favor, And full of the blessing of Jehovah: Possess the sea and the south. |
33:24 | 论亚设说,愿亚设蒙福胜过众子,得他弟兄们的喜悦,愿他的脚蘸在油中。 And concerning Asher he said, Blessed be Asher above the sons. May he be the one favored of his brothers, And the one dipping his foot in oil. |
33:25 | 你的门闩是铁的,是铜的;你的日子如何,你的力量也必如何。 Your doorbolts shall be iron and copper; And as your days are, so shall your strength be. |
33:26 | 没有谁像耶书仑的神,祂驾行诸天,作你的帮助;横越穹苍,显祂的威荣。 There is no one like the God of Jeshurun, Who rides through the heavens as your help And in His majesty through the skies. |
33:27 | 亘古的神是你的居所;祂永远的膀臂在你以下。祂在你前面撵出仇敌,说,毁灭罢! The God of old is your habitation, And underneath are eternal arms. And He drove out the enemy before you And said, Destroy! |
33:28 | 故此以色列安然居住;雅各的泉源独居五谷新酒之地,他的天也滴甘露。 So Israel dwelt securely, The fountain of Jacob in solitude, On a land of grain and new wine; And the heavens over him drop their dew. |
33:29 | 以色列阿,你是有福的;谁像你这蒙耶和华拯救的百姓呢?祂是帮助你的盾牌,是使你得威荣的刀剑!你的仇敌必投降你;你必踏在他们的高处。 Happy are you, O Israel; who is like you? A people saved by Jehovah, The shield of your help And He who is the sword of your majesty! So your enemies shall come cringing to you, And you shall tread upon their high places. |
申命记-Deuteronomy 第 33 章 | 上一章 下一章 |