列王记上-1 Kings 第 16 章 |
16:1 | 耶和华的话临到哈拿尼的儿子耶户,责备巴沙,说, And the word of Jehovah came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying, |
16:2 | 我既从尘土中提拔你,立你作我民以色列的领袖,你竟行耶罗波安所行的道路,使我民以色列犯罪,以他们的罪惹我发怒; Because I exalted you out of the dust and made you a leader over My people Israel, yet you have walked in the way of Jeroboam and have caused My people Israel to sin, thereby provoking Me to anger by their sins; |
16:3 | 看哪,我必除灭巴沙和他家的后代,我必使你的家像尼八的儿子耶罗波安的家一样。 I am now sweeping up after Baasha and after his house, and I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat. |
16:4 | 属巴沙的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鸟吃。 Him of Baasha who dies in the city, the dogs will eat; and him who dies in the field, the birds of heaven will eat. |
16:5 | 巴沙其余的事,凡他所行的,和他的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么? And the rest of the acts of Baasha and what he did and his might, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
16:6 | 巴沙与他列祖同睡,葬在得撒。他儿子以拉接续他作王。 And Baasha slept with his fathers and was buried in Tirzah. And Elah his son reigned in his place. |
16:7 | 耶和华的话也藉着哈拿尼的儿子,申言者耶户,来责备巴沙和他的家,因他行耶和华眼中看为恶的一切事,以他手所作的惹耶和华发怒,像耶罗波安的家一样,又因他杀了耶罗波安的家。 Moreover through the prophet Jehu the son of Hanani the word of Jehovah came against Baasha and against his house, both because of all the evil that he did in the sight of Jehovah, provoking Him to anger with the work of his hands and by being like the house of Jeroboam, and because he struck it down. |
16:8 | 犹大王亚撒二十六年,巴沙的儿子以拉在得撒登基,作以色列王共二年。 In the twenty-sixth year of Asa the king of Judah Elah the son of Baasha began to reign over Israel in Tirzah for two years. |
16:9 | 有管理他一半战车的臣子心利与人同谋背叛他。那时他在得撒,在得撒家宰亚杂家里喝醉了, And his servant Zimri, the captain of half his chariots, conspired against him. While he was in Tirzah, drinking himself drunk in the house of Arza, who was over the household in Tirzah, |
16:10 | 心利进去击杀他,把他杀死,篡了他的位;这是犹大王亚撒二十七年的事。 Zimri came in and struck him down and killed him, in the twenty-seventh year of Asa the king of Judah; and he reigned in his place. |
16:11 | 心利一登基坐王位,就杀了巴沙的全家,连他的亲属、朋友,也没有留下一个男丁。 And as soon as he began to reign, just as he sat on his throne, he struck down all the house of Baasha; there was not a male left to him, neither kinsman nor friend. |
16:12 | 心利这样毁灭巴沙的全家,正如耶和华藉申言者耶户责备巴沙的话; Thus Zimri destroyed all the house of Baasha according to the word of Jehovah, which He spoke against Baasha through Jehu the prophet, |
16:13 | 这是因巴沙和他儿子以拉所犯,并使以色列人犯罪的一切罪,就是以他们的虚无之物惹耶和华以色列的神发怒。 Because of all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they committed and by which they caused Israel to sin, thereby provoking Jehovah the God of Israel to anger with their idols. |
16:14 | 以拉其余的事,凡他所行的,岂不都写在以色列诸王记上么? And the rest of the acts of Elah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
16:15 | 犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻属非利士人的基比顿。 In the twenty-seventh year of Asa the king of Judah Zimri began to reign for seven days in Tirzah. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines. |
16:16 | 在那里安营的民听说心利结党背叛,又杀了王,以色列众人当日就在营中立元帅暗利作以色列王。 And when the people who were encamped there heard it said, Zimri has conspired and even struck down the king, all Israel made Omri, the captain of the army, king over Israel that day in the camp. |
16:17 | 暗利和跟随他的以色列众人,从基比顿上去,围困得撒。 And Omri went up, and all Israel with him, from Gibbethon, and they besieged Tirzah. |
16:18 | 心利见城被攻取,就进了王宫的卫所,放火焚烧王宫,自焚而死; And when Zimri saw that the city had been taken, he went up to the citadel of the king's house and burned the king's house over him with fire and died, |
16:19 | 这是因他犯罪,行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道路,行在耶罗波安所犯,使以色列人犯罪的那罪中。 Because of his sins that he committed by doing what was evil in the sight of Jehovah, walking in the way of Jeroboam and in his sin which he did, causing Israel to sin. |
16:20 | 心利其余的事,和他结党背叛的情形,岂不都写在以色列诸王记上么? And the rest of the acts of Zimri and his conspiracy that he conspired, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
16:21 | 那时,以色列民分为两半:一半随从基纳的儿子提比尼,要立他作王;一半随从暗利。 At that time the people of Israel were divided into two: Half of the people went after Tibni the son of Ginath, making him king, and half after Omri. |
16:22 | 但随从暗利的民,胜过随从基纳的儿子提比尼的民;提比尼死了,暗利就作了王。 But the people who followed Omri prevailed over the people who followed Tibni the son of Ginath; and Tibni died, and Omri began to reign. |
16:23 | 犹大王亚撒三十一年,暗利登基作以色列王共十二年;他在得撒作王六年。 In the thirty-first year of Asa the king of Judah Omri began to reign over Israel for twelve years; he reigned six years in Tirzah. |
16:24 | 暗利用二他连得银子,向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。 And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built upon the hill and called the name of the city that he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill. |
16:25 | 暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的诸王作恶更甚。 And Omri did what was evil in the sight of Jehovah and was more evil than all who were before him. |
16:26 | 他行了尼八的儿子耶罗波安所行的一切道路,行在耶罗波安使以色列人犯罪的那罪中,就是以他们的虚无之物惹耶和华以色列的神发怒。 And he went in all the way of Jeroboam the son of Nebat and in his sin by which he caused Israel to sin, thereby provoking Jehovah the God of Israel to anger with their idols. |
16:27 | 暗利其余所行的事,和他所显出的勇力,岂不都写在以色列诸王记上么?暗利与他列祖同睡,葬在撒玛利亚。 And the rest of the acts of Omri that he did and his might that he showed, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
16:28 | 他儿子亚哈接续他作王。 And Omri slept with his fathers and was buried in Samaria. And Ahab his son reigned in his place. |
16:29 | 犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈,在撒玛利亚作以色列王二十二年。 And Ahab the son of Omri began to reign over Israel in the thirty-eighth year of Asa the king of Judah. And Ahab the son of Omri reigned over Israel in Samaria twenty-two years. |
16:30 | 暗利的儿子亚哈,行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的诸王更甚。 And Ahab the son of Omri did what was evil in the sight of Jehovah, more than all who were before him. |
16:31 | 他行在尼八的儿子耶罗波安的罪中,还以为轻,又娶了西顿人的王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力, And as if it were a light thing for him to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat, he took as his wife Jezebel the daughter of Ethbaal the king of the Sidonians; and he went and served Baal and worshipped him. |
16:32 | 在撒玛利亚建造巴力的庙,在庙里为巴力立了坛。 And he raised up an altar to Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. |
16:33 | 亚哈又造亚舍拉像,他所行的惹耶和华以色列神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。 And Ahab made the Asherah. And Ahab did more to provoke Jehovah the God of Israel to anger than all the kings of Israel who had been before him. |
16:34 | 亚哈在位的日子,有伯特利人希伊勒重修耶利哥城;他立根基的时候,丧了长子亚比兰;安门的时候,丧了幼子西割,正如耶和华藉嫩的儿子约书亚所说的话。 In his days Hiel the Bethelite built Jericho. He laid its foundations at the cost of Abiram his firstborn, and he set up its gates at the cost of Segub his youngest son, according to the word of Jehovah, which He spoke through Joshua the son of Nun. |
列王记上-1 Kings 第 16 章 | 上一章 下一章 |