传道书-Ecclesiastes 第 7 章 |
7:1 | 名誉强如贵重的膏油;人死的日子胜过出生的日子。 A good name is better than precious ointment, And the day of death, than the day of one's birth. |
7:2 | 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去;因为死是众人的结局,活人必将这事放在心上。 It is better to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, Because that is the end of every man, And the living takes it to heart. |
7:3 | 忧愁强如喜笑;因为愁容使心得益处。 Sorrow is better than laughter, For by the sadness of face the heart is made good. |
7:4 | 智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。 The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth. |
7:5 | 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。 It is better for one to hear the rebuke of a wise man Than for one to hear the song of fools. |
7:6 | 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声;这也是虚空。 For as the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of fools. This also is vanity. |
7:7 | 欺压会使智慧人狂妄;贿赂能败坏人心。 Surely oppression makes a wise man mad, And a bribe destroys the heart. |
7:8 | 事情的终局,强如事情的起头;灵里忍耐,胜过灵里高傲。 Better is the end of a thing than its beginning; Better is patience of spirit than haughtiness of spirit. |
7:9 | 你不要灵里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。 Do not be quick in your spirit to become angry, For anger rests in the bosom of fools. |
7:10 | 不要说,为何先前的日子强过如今的日子呢?你这样问,不是出于智慧。 Do not say, How is it that the former days were better than these? For it is not from wisdom that you ask this. |
7:11 | 智慧和基业都是好的,对得见天日的人乃是益处。 Wisdom is as good as an inheritance, And an advantage to those who see the sun. |
7:12 | 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命;这就是知识的益处。 For wisdom is a defense, as money is a defense; But the advantage of knowledge is that wisdom preserves the life of those who have it. |
7:13 | 你要察看神的作为;因神所弯曲的,谁能变为直呢? Consider the work of God, For who can straighten what He has made crooked? |
7:14 | 遇亨通的日子,你当喜乐;遭患难的日子,你当思想;神造了这样,也造了那样,为叫人查不出身后有什么事。 In the day of prosperity be joyful, And in the day of adversity consider. God has made the one as well as the other, So that man may not find out anything about what is after him. |
7:15 | 我在虚度的日子中见过一切的事:有义人在自己的义中灭亡;有恶人在自己的恶中享长寿。 I have seen everything in my days of vanity: There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his wickedness. |
7:16 | 不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢? Do not be overly righteous, and do not be overly wise; why should you destroy yourself? |
7:17 | 不要行恶过分,也不要作愚昧人,何必不到期而死呢? Do not be overly wicked, and do not be a fool; why should you die when it is not your time? |
7:18 | 你最好持住这个,那个也不要放松;因为敬畏神的人,必全都兼顾。 It is better for you to take hold of the one without letting go of the other, for he who fears God will come out of it with them all. |
7:19 | 智慧使有智慧的人,比城中十个掌权的人更有能力。 Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city. |
7:20 | 行善而不犯罪的义人,地上实在没有。 Surely there is not a righteous man on the earth who does good and does not sin. |
7:21 | 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。 Also, do not give heed to all words spoken, lest you hear your servant cursing you. |
7:22 | 因为你心里知道,自己也曾多次咒诅别人。 For your heart knows that many times you yourself have cursed others also. |
7:23 | 我曾用智慧试验这一切事;我说,我要有智慧,智慧却离我远。 All this I have tested by wisdom; I said, I will be wise; but it was far from me. |
7:24 | 已有的事离我甚远,深而又深,谁能测透呢? That which is, is far off, and deep, very deep; who can find it out? |
7:25 | 我转念,一心要知道,要查究,要寻求智慧和事理;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。 I turned and my heart was set to know and to search and seek out wisdom and the sum of things, and to know that wickedness is folly and that foolishness is madness. |
7:26 | 我发现有一等妇人比死还苦毒:她的心是陷阱网罗,手是锁炼。蒙神喜悦的人必躲避她;有罪的人却被她缠住。 And I found more bitter than death the woman whose heart is traps and snares, whose hands are fetters. One who is well-pleasing to God escapes from her, but the sinner is taken by her. |
7:27 | 传道者说,看哪,这是我发现的;我逐一推算,要找出事理, See, this is what I have found, says the Preacher, adding one thing to another to find the sum, |
7:28 | 我心仍在寻找,却未寻到。在一千人中,我寻到一个正直人,但在这些人中,却寻不到一个妇人。 Which my soul is still seeking but has not found. One man among a thousand I have found, but a woman among all these I have not found. |
7:29 | 看哪,我所找到的只有一件,就是神将人造得正直,但他们却寻出许多巧计。 See, this alone have I found, that God made man upright, but they have sought out many schemes. |
传道书-Ecclesiastes 第 7 章 | 上一章 下一章 |