传道书-Ecclesiastes 第 10 章 |
10:1 | 死苍蝇使调制香料者的膏油变臭发酵;这样,一点愚昧也败坏智慧和尊荣。 Dead flies cause the perfumer's ointment to stink, to ferment; so a little folly outweighs wisdom and honor. |
10:2 | 智慧人的心偏右;愚昧人的心偏左。 A wise man's heart inclines to his right, but a fool's heart inclines to his left. |
10:3 | 并且愚昧人行在路上显出无知,告诉众人他是愚昧人。 And also, when the fool walks on the way, his sense fails him, and he tells everyone that he is a fool. |
10:4 | 掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。 If the ruler's spirit rises up against you, do not leave your place; for composure allays great offenses. |
10:5 | 我见日光之下有一祸患,似乎出于掌权者的错误, There is an evil that I have seen under the sun, like an error that proceeds from the ruler: |
10:6 | 就是愚昧人多居高位,富足人坐在低位。 Folly is set in many high places, and rich men sit in a low place. |
10:7 | 我见过仆人骑马,首领像仆人在地上步行。 I have seen servants on horses and princes walking on the earth like servants. |
10:8 | 挖陷坑的,自己必掉在其中;拆通墙垣的,必为蛇所咬。 He who digs a pit will fall into it, and he who breaks through a wall will be bitten by a serpent; |
10:9 | 开凿石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。 Whoever quarries stones will be hurt by them, and whoever splits logs will be endangered by them. |
10:10 | 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费力气;但智慧有益,使人成功。 If the iron is blunt, and one does not whet the edge, then he must apply more strength; but wisdom has the advantage of giving success. |
10:11 | 未行法术以先,蛇若咬人,后行法术就无益了。 If the serpent bites before it is charmed, then there is no advantage in a charmer. |
10:12 | 智慧人的口说出恩言,愚昧人的嘴吞灭自己。 The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool swallow him up. |
10:13 | 他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。 The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk is wicked madness. |
10:14 | 愚昧人多言多语。人不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢? Yet the fool multiplies words. No man knows what will be; and what will be after him, who can tell him? |
10:15 | 愚昧人的劳碌使自己困乏,因为连如何进城他也不知道。 The labor of fools wears them out, because they do not know even how to get to town. |
10:16 | 邦国阿,你的王若是孩童,你的众首领早晨吃喝宴乐,你就有祸了! Woe to you, O land whose king is a young boy and whose princes feast in the morning! |
10:17 | 邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的众首领按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了! Happy are you, O land whose king is the son of nobles and whose princes feast at the proper time, for strength and not for drunkenness! |
10:18 | 因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。 Through slothfulness the rafters sag, and through idleness of hands the house leaks. |
10:19 | 设摆筵席是为喜笑;酒使人生快活;钱叫万事应心。 They make a feast for laughter, and wine makes life merry, and money is the answer to everything. |
10:20 | 你不可咒诅君王,甚至不可心怀此念;也不可在你卧房咒诅富户;因为空中的鸟必传送这声音,有翅膀的也必述说这事。 Do not curse the king even in your thought, and do not curse a rich man in your bedroom; for a bird of heaven will carry the sound, or something with wings will tell the matter. |
传道书-Ecclesiastes 第 10 章 | 上一章 下一章 |