回到目录 传道书-Ecclesiastes 上一章 下一章

传道书-Ecclesiastes 第 10 章

10:1死苍蝇使调制香料者的膏油变臭发酵;这样,一点愚昧也败坏智慧和尊荣。
Dead flies cause the perfumer's ointment to stink, to ferment; so a little folly outweighs wisdom and honor.
10:2智慧人的心偏右;愚昧人的心偏左。
A wise man's heart inclines to his right, but a fool's heart inclines to his left.
10:3并且愚昧人行在路上显出无知,告诉众人他是愚昧人。
And also, when the fool walks on the way, his sense fails him, and he tells everyone that he is a fool.
10:4掌权者若向你生气,你不要离开本位,因为柔和能免大过。
If the ruler's spirit rises up against you, do not leave your place; for composure allays great offenses.
10:5我见日光之下有一祸患,似乎出于掌权者的错误,
There is an evil that I have seen under the sun, like an error that proceeds from the ruler:
10:6就是愚昧人多居高位,富足人坐在低位。
Folly is set in many high places, and rich men sit in a low place.
10:7我见过仆人骑马,首领像仆人在地上步行。
I have seen servants on horses and princes walking on the earth like servants.
10:8挖陷坑的,自己必掉在其中;拆通墙垣的,必为蛇所咬。
He who digs a pit will fall into it, and he who breaks through a wall will be bitten by a serpent;
10:9开凿石头的,必受损伤;劈开木头的,必遭危险。
Whoever quarries stones will be hurt by them, and whoever splits logs will be endangered by them.
10:10铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费力气;但智慧有益,使人成功。
If the iron is blunt, and one does not whet the edge, then he must apply more strength; but wisdom has the advantage of giving success.
10:11未行法术以先,蛇若咬人,后行法术就无益了。
If the serpent bites before it is charmed, then there is no advantage in a charmer.
10:12智慧人的口说出恩言,愚昧人的嘴吞灭自己。
The words of a wise man's mouth are gracious, but the lips of a fool swallow him up.
10:13他口中的言语起头是愚昧;他话的末尾是奸恶的狂妄。
The beginning of the words of his mouth is folly, and the end of his talk is wicked madness.
10:14愚昧人多言多语。人不知将来有什么事;他身后的事谁能告诉他呢?
Yet the fool multiplies words. No man knows what will be; and what will be after him, who can tell him?
10:15愚昧人的劳碌使自己困乏,因为连如何进城他也不知道。
The labor of fools wears them out, because they do not know even how to get to town.
10:16邦国阿,你的王若是孩童,你的众首领早晨吃喝宴乐,你就有祸了!
Woe to you, O land whose king is a young boy and whose princes feast in the morning!
10:17邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的众首领按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了!
Happy are you, O land whose king is the son of nobles and whose princes feast at the proper time, for strength and not for drunkenness!
10:18因人懒惰,房顶塌下;因人手懒,房屋滴漏。
Through slothfulness the rafters sag, and through idleness of hands the house leaks.
10:19设摆筵席是为喜笑;酒使人生快活;钱叫万事应心。
They make a feast for laughter, and wine makes life merry, and money is the answer to everything.
10:20你不可咒诅君王,甚至不可心怀此念;也不可在你卧房咒诅富户;因为空中的鸟必传送这声音,有翅膀的也必述说这事。
Do not curse the king even in your thought, and do not curse a rich man in your bedroom; for a bird of heaven will carry the sound, or something with wings will tell the matter.
 
传道书-Ecclesiastes 第 10 章 上一章 下一章