耶利米书-Jeremiah 第 49 章 |
49:1 | 论亚扪人:耶和华如此说,以色列没有儿子么?没有后嗣么?玛勒堪为何得迦得之地为业呢?属他的民为何住迦得的城邑呢? Concerning the children of Ammon: Thus says Jehovah, Does Israel have no sons? Or has he no heir? Why has Malcam possessed Gad, And why do his people dwell in his cities? |
49:2 | 耶和华说,因此日子将到,我必使人听见打仗的呐喊,是攻击亚扪人拉巴的呐喊。拉巴要成为乱堆;其乡村要被火焚烧;先前赶出以色列的,这时以色列要赶出他们;这是耶和华说的。 Therefore indeed, days are coming, declares Jehovah, When I will cause the alarm of war to be heard Against Rabbah of the children of Ammon. And it will become a mound of desolation, And its villages will be burned with fire. And Israel will dispossess those who dispossess him, Says Jehovah. |
49:3 | 希实本哪,你要哀号,因为艾城已被毁灭;拉巴的女子阿,要呼喊。要以麻布束腰,要哭号,在围篱内跑来跑去;因玛勒堪和属他的祭司、首领,要一同被迁徙。 Howl, O Heshbon, for Ai has been destroyed; Cry out, O daughters of Rabbah. Gird yourselves with sackcloth and wail, And run to and fro among the enclosures; For Malcam will go into exile, Together with his priests and his princes. |
49:4 | 背道的女子阿,你倚靠自己的财宝,说,谁会来攻击我呢?你为何夸耀自己的山谷呢?你的山谷必如水流失。 Why do you boast in your valleys? Your valley is flowing away, O apostate daughter, Who trusts in her treasures, saying, Who will come against me? |
49:5 | 主万军之耶和华说,我要使恐吓从四围的众人中临到你们;你们必被赶出,各往各方,没有人收聚逃民。 I will bring dread upon you, Declares the Lord Jehovah of hosts, From all around you; And each one will be driven out headlong, And no one will gather him who flees. |
49:6 | 但后来我要使被掳的亚扪人归回;这是耶和华说的。 But afterward I will turn again The captivity of the children of Ammon, Declares Jehovah. |
49:7 | 论以东:万军之耶和华如此说,提幔中再没有智慧么?聪明人不再有谋略么?他们的智慧耗尽了么? Concerning Edom: Thus says Jehovah of hosts, Is there no more wisdom in Teman? Has counsel perished from those who understand? Is their wisdom spent? |
49:8 | 底但的居民哪,要转身逃跑,住在隐密处;因为我向以扫追讨的时候,必使灾祸临到他。 Flee, turn back, dwell in hidden places, O inhabitants of Dedan, For I will bring the calamity of Esau upon him At the time I visit him. |
49:9 | 摘葡萄的若来到你这里,岂不剩下些葡萄么?盗贼若夜间来,岂不是只毁坏到彀了么? If the grape gatherers came to you, Would they not leave gleanings? If thieves came by night, Would they not destroy only enough for themselves? |
49:10 | 我却剥光以扫,显出他的隐密处;他不能掩藏自己。他的后裔、弟兄、邻舍,尽都毁灭,他也归于无有。 But I have stripped Esau bare; I have exposed his secret places, And he is not able to conceal himself. His seed and his brothers are destroyed, And his neighbors and he are no more. |
49:11 | 你撇下孤儿,我必使他们存活;你的寡妇可以信靠我。 Leave your orphans behind; I will preserve them alive, And let your widows trust in Me. |
49:12 | 耶和华如此说,原来判定不该喝那杯的,一定要喝。你能尽免刑罚么?你不能免罚,一定要喝。 For thus says Jehovah, Those whose judgment was not to drink the cup will certainly drink it. And will you by any means be left unpunished? You will not be left unpunished, for you will certainly drink it. |
49:13 | 耶和华说,我指着自己起誓,波斯拉必成为荒废、羞辱、咒诅,并且荒凉;她的一切城邑,必成为永远的荒场。 For I have sworn by Myself, declares Jehovah, that Bozrah will become a waste, a reproach, a ruin and a curse; and all her cities will become eternal desolations. |
49:14 | 我从耶和华那里听见信息,并有使者被差往列国去,说,你们聚集来攻击以东,起来争战。 I have heard a report from Jehovah, And an envoy is sent among the nations, saying, Gather yourselves together, and come against her, And arise for war. |
49:15 | 因为我使你在列国中为最小,在人中间被藐视。 For, indeed, I have made you small among the nations, Despised among men. |
49:16 | 住在磐石穴中,据守高冈的阿,你的威吓,你心中的狂傲,欺骗了你。你虽如鹰高高搭窝,我必从那里拉下你来;这是耶和华说的。 Your terribleness, the pride of your heart, Has beguiled you, O you who dwell in the clefts of the rock, Who grasp the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle's, I will bring you down from there, declares Jehovah. |
49:17 | 以东必令人惊骇;凡经过的人都必惊骇,又嗤笑她一切的创伤。 And Edom will become an astonishment; everyone who passes by her will be astonished and will hiss at all her wounds. |
49:18 | 耶和华说,必无人住在那里,也无世人在其中寄居,就像所多玛、蛾摩拉、和邻近的城邑倾覆一样。 As when Sodom and Gomorrah were overthrown with its neighbors, says Jehovah, no one will dwell there, nor will a son of man sojourn in her. |
49:19 | 看哪,必有一人像狮子从约但河边的丛林上来,攻击坚固的居所;转眼之间,我要使以东人逃跑离开她;谁蒙拣选,我就派谁治理她。谁能像我呢?谁能给我定规日期呢?谁是那能在我面前站立的牧人呢? Indeed, one will come up like a lion from the majesty of the Jordan against a secure habitation, for I will suddenly make them run away from her; and whoever is chosen I will appoint over her. For who is like Me? And who can appoint Me a time? And who is that shepherd who can stand before Me? |
49:20 | 所以你们要听耶和华攻击以东所设的谋略,和祂攻击提幔居民所定的意念:仇敌定要将他们羊群中微小的拉去;祂定要使他们的居所荒凉。 Therefore hear the counsel of Jehovah, which He purposed against Edom, and His thoughts, which He has thought against the inhabitants of Teman: Surely they will drag them off, the little ones of the flock; surely He will make their habitation a desolation because of them. |
49:21 | 因他们仆倒的声音,地就震动。人在红海那里,听见了呼喊的声音。 The earth quaked at the sound of their fall. There is a cry; the sound of it has been heard in the Red Sea. |
49:22 | 祂必如大鹰飞起扑下,展开翅膀攻击波斯拉;到那日,以东勇士的心必疼痛,如临产妇人的心一样。 Indeed, He will mount up and swoop down like an eagle, and spread out His wings over Bozrah; and the heart of the mighty men of Edom in that day will be like the heart of a woman in labor. |
49:23 | 论大马色:哈马和亚珥拔蒙羞,因为他们听见凶恶的消息。他们的心融化;海上有忧虑,不得平静。 Concerning Damascus: Hamath and Arpad are put to shame Because they have heard an evil report. They melt; anxiety is on the sea; It cannot be quiet. |
49:24 | 大马色发软,转身逃跑;恐慌将她捉住,痛苦忧愁将她抓住,如正在生产的妇人一样。 Damascus has become feeble; She has turned to flee, And\caps0 panic has taken hold of her; Pain and anguish seize her, Like a woman giving birth. |
49:25 | 我所称赞的城、所喜乐的镇,为何没有被撇弃呢? How the city of praise is not forsaken, The town of My joy. |
49:26 | 因此,她的少年人必仆倒在街上;当那日,一切兵丁必默默无声;这是万军之耶和华说的。 Therefore her young men will fall in her open squares, And all the men of war will be silenced in that day, declares Jehovah of hosts. |
49:27 | 我必在大马色城墙使火着起,烧灭便哈达的宫殿。 And I will set fire to the wall of Damascus, And it will consume the palaces of Ben-hadad. |
49:28 | 论巴比伦王尼布甲尼撒所攻打的基达,和夏琐的诸国:耶和华如此说,起来,上基达去,毁灭东方人。 Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar the king of Babylon struck down: Thus says Jehovah: Arise, go up against Kedar, And destroy the children of the east. |
49:29 | 他们的帐棚和羊群,都要夺去;要将幔子和一切器皿并骆驼,为自己掠去;他们要彼此喊着说,四围都有惊吓! And they will take away their tents and their flocks; Their curtains and all their vessels And their camels they will carry away for themselves, And they will call out to one another, Terror is on every side! |
49:30 | 耶和华说,夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在隐密处;因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,定策略攻击你们。 Flee, wander far away, dwell in hidden places, O inhabitants of Hazor, declares Jehovah; For Nebuchadrezzar the king of Babylon Has taken counsel against you And has devised a plan against you. |
49:31 | 耶和华说,起来,上安居无虑的国那里去;他们是无门无闩,独自居住的。 Arise, go up against a nation without care, One that dwells securely, declares Jehovah. It has no gates and bars; They dwell alone. |
49:32 | 他们的骆驼必成为掠物,他们众多的牲畜必成为掳物;我必将剃周围胡须的人分散各方,使灾祸从四围临到他们;这是耶和华说的。 And their camels will become plunder, And the multitude of their livestock spoil; And I will scatter those who cut the corners of their beards into every wind, And I will bring their calamity from every side of them, Declares Jehovah. |
49:33 | 夏琐必成为野狗的住处,永远荒凉;必无人住在那里,也无世人在其中寄居。 And Hazor will become a habitation of jackals, An eternal desolation; No one will dwell there; Neither will a son of man sojourn in it. |
49:34 | 犹大王西底家登基的时候,耶和华论以拦的话临到申言者耶利米,说, The word of Jehovah which came to Jeremiah the prophet concerning Elam, in the beginning of the reign of Zedekiah the king of Judah, saying, |
49:35 | 万军之耶和华如此说,我必折断以拦人的弓,就是他们勇力的主要部分。 Thus says Jehovah of hosts, I am about to break the bow of Elam, The chief part of their might. |
49:36 | 我要使四风从天的四方刮来,临到以拦人,将他们分散到四方;从以拦被赶出的人,必没有一国不到的。 And I will bring against Elam four winds From the four ends of the heavens, And I will scatter them into all these winds, And there will not be a nation To which those who are driven out from Elam will not go. |
49:37 | 耶和华说,我必使以拦人在仇敌和寻索其命的人面前惊惶;我也必使灾祸,就是我的烈怒,临到他们;又必打发刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。 And I will cause Elam to be dismayed before their enemies And before those who seek their life; And I will bring evil upon them, Even My burning anger, declares Jehovah. And I will send the sword after them, Until I make an end of them. |
49:38 | 我要在以拦设立我的宝座,从那里除灭君王和首领;这是耶和华说的。 And I will set My throne in Elam, And I will destroy king and princes from there, Declares Jehovah. |
49:39 | 但在末后的日子,我还要使被掳的以拦人归回;这是耶和华说的。 But in the last days, I will turn again the captivity of Elam, Declares Jehovah. |
耶利米书-Jeremiah 第 49 章 | 上一章 下一章 |