约珥书-Joel 第 3 章 |
3:1 | 当那些日子,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候, For indeed, in those days and at that time When I turn the captivity of Judah and Jerusalem, |
3:2 | 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷;为了我的百姓,就是我的产业以色列,我要在那里审判他们,因为他们把我的百姓分散在列国中,又分取我的地土; I will gather all the nations And will bring them down to the valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there Because of My people and My inheritance Israel, Whom they have scattered among the nations. And they have divided My land |
3:3 | 且为我的百姓拈阄,将童男换妓女,卖童女买酒喝。 And have cast lots for My people; And they have given a boy for a prostitute And sold a girl for wine to drink. |
3:4 | 推罗、西顿、和非利士全境的人哪,你们与我何干?你们要把应得的报应回报给我么?若回报给我,我必使报应速速归到你们的头上。 Indeed then, what are you to me, Tyre and Sidon And all the regions of Philistia? Will you repay Me with a recompense? But if you recompense Me, Swiftly, speedily, I will return your recompense upon your own head. |
3:5 | 你们既然夺取我的金银,又将我美好的宝物带入你们庙中, In that you have taken My silver and My gold, And have brought My fine precious things into your temples, |
3:6 | 并将犹大人和耶路撒冷人,卖给雅完人,赶逐他们远离自己的境界; And have sold to the children of the Javanim The children of Judah and the children of Jerusalem, In order to remove them Away from their borders; |
3:7 | 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。 I will rouse them out of the place To which you have sold them, And will return your recompense upon your own head. |
3:8 | 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人;因为耶和华已经说了。 And I will sell your sons and your daughters Into the hand of the children of Judah, And they will sell them to the Sabeans, To a nation that is far off, For Jehovah has spoken. |
3:9 | 当在列国中宣告这话,说,要豫备打仗;激动勇士;一切战士都要近前,都要上去。 Proclaim this among the nations: Prepare the battle; Rouse the mighty men; Let all the men of battle Draw near; let them go up. |
3:10 | 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛;软弱的要说,我有勇力。 Beat your plowshares into swords, And your pruning knives into spears; Let the weak say, I am mighty. |
3:11 | 四围的列国阿,你们要速速的来,一同聚集。耶和华阿,求你使你的大能者在那里降临! Hurry and come, All you surrounding nations, And be gathered. There cause Your mighty ones to descend, O Jehovah! |
3:12 | 列国都当兴起,上到约沙法谷。因为我必坐在那里,审判四围的列国。 Let the nations rouse themselves and come up To the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge All the surrounding nations. |
3:13 | 伸出镰刀罢,因为庄稼熟了;前来践踏罢,因为酒醡满了;酒池盈溢,因为他们的罪恶甚大。 Send forth the sickle, For the harvest is ripe; Come, tread, For the winepress is full; The wine vats overflow, For their evil is great. |
3:14 | 许多许多的人在断定谷;因为耶和华的日子临近断定谷。 Multitudes, multitudes, In the valley of decision; For the day of Jehovah has drawn near In the valley of decision. |
3:15 | 日月昏暗,星宿无光。 The sun and the moon grow dark, And the stars withdraw their shining. |
3:16 | 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作祂百姓的避难所,作以色列人的保障。 And Jehovah will roar from Zion, And from Jerusalem He will utter His voice, And the heavens and the earth will shake. But Jehovah will be a shelter to His people And a stronghold to the children of Israel. |
3:17 | 你们就知道我是耶和华你们的神,住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣,外人不再从其中经过。 Thus you will know that I am Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. And Jerusalem will be holy, And strangers will pass through her no longer. |
3:18 | 到那日,大山要滴新酒,小山要流奶;犹大一切的溪河都有水流,必有泉源从耶和华的殿中流出来,浇灌什亭谷。 And in that day The mountains will drop down fresh wine, And the hills will flow with milk; And all the waterways of Judah Will flow with water, And a fountain will go forth from the house of Jehovah, And it will water the valley of Shittim. |
3:19 | 埃及必然荒凉,以东变为荒凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,因他们在本地流了无辜人的血。 Egypt will be a desolation, And Edom will be a desolate wilderness, Because of the violence against the children of Judah, In that they have shed innocent blood in their land. |
3:20 | 但犹大必有人居住,直到永远;耶路撒冷必有人居住,直到万代。 But Judah will abide forever, And Jerusalem, from generation to generation; |
3:21 | 我未曾赦免他们流血的罪,现在我要赦免,因为耶和华住在锡安。 And I will acquit them of their bloodshed that I had not acquitted them of, For Jehovah dwells in Zion. |
约珥书-Joel 第 3 章 | 上一章 下一章 |