利未记-Leviticus 第 8 章 |
8:1 | 耶和华对摩西说, Then Jehovah spoke to Moses, saying, |
8:2 | 你要将亚伦和他儿子们一同带来,并将圣衣和膏油,与赎罪祭的一只公牛、两只公绵羊和一筐无酵饼都带来, Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering and the two rams and the basket of unleavened bread; |
8:3 | 又招聚全会众到会幕门口。 And gather all the assembly at the entrance of the Tent of Meeting. |
8:4 | 摩西就照耶和华所吩咐的行了;于是会众聚集在会幕门口。 And Moses did just as Jehovah had commanded him, and the assembly was gathered at the entrance of the Tent of Meeting. |
8:5 | 摩西对会众说,这就是耶和华所吩咐当行的事。 And Moses said to the assembly, This is what Jehovah has commanded to be done. |
8:6 | 摩西叫亚伦和他儿子们近前来,用水洗了他们。 And Moses brought Aaron and his sons near and washed them with water. |
8:7 | 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子束上,把以弗得系在他身上; And he put the tunic upon him and girded him with the girding sash and clothed him with the robe and put the ephod upon him, and he girded him with the skillfully woven band of the ephod, and with it he bound it to him. |
8:8 | 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内, And he placed the breastplate upon him, and in the breastplate he put the Urim and the Thummim. |
8:9 | 把顶冠戴在他头上,在顶冠前面安上金牌,就是圣冠,都是照耶和华所吩咐摩西的。 And he placed the turban on his head; and on the turban, on its front, he placed the golden plate, the holy crown; just as Jehovah had commanded Moses. |
8:10 | 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使其分别为圣; And Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and sanctified them. |
8:11 | 又用些膏油在坛上弹七次,又抹坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使其分别为圣; And he sprinkled some of it on the altar seven times, and anointed the altar and all its vessels, and the laver and its base, to sanctify them. |
8:12 | 又把些膏油倒在亚伦的头上膏他,使他分别为圣。 And he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to sanctify him. |
8:13 | 摩西叫亚伦的儿子们近前来,给他们穿上内袍,束上腰带,裹上头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。 And Moses brought Aaron's sons near, and clothed them with tunics and girded them with girding sashes and bound high hats on them, just as Jehovah had commanded Moses. |
8:14 | 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子们按手在赎罪祭公牛的头上; And he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering. |
8:15 | 他就宰了公牛。摩西用指头蘸些血,抹在坛周围的四角上,使坛洁净,把其余的血倒在坛的基部,使坛分别为圣,为坛遮罪。 And he slaughtered it; and Moses took the blood and put some of it on and around the horns of the altar with his finger, and purified the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar and sanctified it, to make expiation for it. |
8:16 | 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上; And he took all the fat that was on the inward parts and the appendage of the liver and the two kidneys and their fat, and Moses burned them on the altar. |
8:17 | 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外,都是照耶和华所吩咐摩西的。 But the bull and its skin and its flesh and its dung he burned with fire outside the camp, just as Jehovah had commanded Moses. |
8:18 | 他牵了燔祭的公绵羊来,亚伦和他儿子们按手在羊的头上; And he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. |
8:19 | 他就宰了公羊。摩西把血洒在坛的四边, And he slaughtered it, and Moses sprinkled the blood on and around the altar. |
8:20 | 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。 And he cut the ram into its pieces, and Moses burned the head and the pieces and the fat. |
8:21 | 用水洗了内脏和腿,就把全羊烧在坛上;这是燔祭,作为怡爽的香气,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的。 And the inward parts and the legs he washed with water, and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering for a satisfying fragrance; it was an offering by fire to Jehovah, just as Jehovah had commanded Moses. |
8:22 | 他又把第二只公绵羊,就是承接圣职所献的羊牵来,亚伦和他儿子们按手在羊的头上; And he presented the other ram, the ram of the filling of hands, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. |
8:23 | 他就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上。 And he slaughtered it, and Moses took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. |
8:24 | 又叫亚伦的儿子们近前来,把些血抹在他们的右耳垂上,和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;又把其余的血洒在坛的四边。 And he brought Aaron's sons near, and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot; and Moses sprinkled the rest of the blood on and around the altar. |
8:25 | 又取脂油和肥尾巴,并脏上所有的脂油和肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿, And he took the fat and the fat tail and all the fat that was on the inward parts, and the appendage of the liver, and the two kidneys and their fat, and the right thigh; |
8:26 | 再从耶和华面前装无酵饼的筐子中取一个无酵饼,一个调油的饼和一个薄饼,都放在脂油和右腿上, And from the basket of unleavened bread that was before Jehovah, he took one unleavened cake and one cake of oiled bread and one wafer, and placed them on the fat portions and on the right thigh. |
8:27 | 把这一切放在亚伦的手上和他儿子们的手上,作为摇祭,在耶和华面前摇一摇。 And he put all these in the palms of Aaron and in the palms of his sons, and he waved them as a wave offering before Jehovah. |
8:28 | 摩西从他们的手上接过来,烧在坛上的燔祭上,都是承接圣职所献怡爽的香气,是献给耶和华的火祭。 And Moses took them from their palms and burned them on the altar upon the burnt offering. They were an offering of the filling of hands for a satisfying fragrance; it was an offering by fire to Jehovah. |
8:29 | 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职所献的公绵羊中,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的。 And Moses took the breast and waved it as a wave offering before Jehovah; it was Moses' portion of the ram of the filling of hands, just as Jehovah had commanded Moses. |
8:30 | 摩西取些膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子们和他们的衣服上,使他们和他们的衣服都分别为圣。 And Moses took some of the anointing oil and some of the blood that was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, and on his sons and on his sons' garments with him; and he sanctified Aaron, his garments, and his sons and his sons' garments with him. |
8:31 | 摩西对亚伦和他儿子们说,要把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,正如我所吩咐的,说,这是亚伦和他儿子们要吃的。 And Moses said to Aaron and to his sons, Boil the flesh at the entrance of the Tent of Meeting, and eat it there with the bread that is in the basket of the filling of hands, just as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. |
8:32 | 剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。 And what is left of the flesh and of the bread you shall burn with fire. |
8:33 | 你们七天不可出会幕的门,直到你们承接圣职的日子满了,因为你们要七天承接圣职。 And you shall not go out from the entrance of the Tent of Meeting for seven days, until the days of your filling of hands is fulfilled, for it will take seven days to fill your hands. |
8:34 | 今天所行的,耶和华吩咐要照样去行,为你们遮罪。 As has been done this day, so Jehovah has commanded to do, to make expiation for you. |
8:35 | 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。 And at the entrance of the Tent of Meeting you shall stay day and night seven days, and keep the charge of Jehovah, that you may not die; for so I have been commanded. |
8:36 | 于是亚伦和他儿子们行了耶和华藉着摩西所吩咐的一切事。 And Aaron and his sons did all the things which Jehovah had commanded through Moses. |
利未记-Leviticus 第 8 章 | 上一章 下一章 |