路加福音-Luke 第 23 章 |
23:1 | 他们全体都起来,把耶稣带到彼拉多面前。 And the entire multitude of them rose up and led Him before Pilate. |
23:2 | 就控告祂说,我们查出这人煽惑我们的人民,禁止纳税给该撒,且说自己是基督,是王。 And they began to accuse Him, saying, We found this man perverting our nation and forbidding people to pay taxes to Caesar, and saying that He Himself is Christ, a King. |
23:3 | 彼拉多问耶稣说,你是犹太人的王么?耶稣回答说,你说的是。 And Pilate asked Him, saying, Are You the King of the Jews? And answering him, He said, It is as you say. |
23:4 | 彼拉多对祭司长和群众说,我查不出这人有什么该定罪的。 And Pilate said to the chief priests and the crowds, I find no fault in this man. |
23:5 | 但他们越发极力的说,祂煽动百姓,在犹太遍地施教,从加利利起,直到这里。 But they were vehement, saying, He stirs up the people, teaching throughout the whole of Judea, beginning from Galilee even to this place. |
23:6 | 彼拉多一听见,就问这人是加利利人不是。 And when Pilate heard this, he asked whether the man was a Galilean. |
23:7 | 既晓得耶稣属希律所管,就把祂送到希律那里去,那些日子希律也正在耶路撒冷。 And when he realized that He was of Herod's jurisdiction, he sent Him up to Herod, who also himself was in Jerusalem in those days. |
23:8 | 希律看见耶稣,就甚欢喜,因为听见过祂的事,久已想要见祂,并且指望看祂行个神迹。 And when Herod saw Jesus, he rejoiced greatly, for he had wanted to see Him for a considerable time, because he had heard about Him, and was hoping to see some sign done by Him. |
23:9 | 于是问祂许多的话,耶稣却一言不答。 And he questioned Him with many words, but He answered him nothing. |
23:10 | 祭司长和经学家都站着,极力的控告祂。 And the chief priests and the scribes stood by, vehemently accusing Him. |
23:11 | 希律同他的兵丁就藐视耶稣,戏弄祂,给祂穿上华丽的衣服,把祂送回彼拉多那里。 And Herod with his soldiers, having despised Him and mocked Him, threw around Him splendid clothing and sent Him back to Pilate. |
23:12 | 从前希律和彼拉多互相为敌,就在那一天,他们彼此成了朋友。 And both Herod and Pilate became friends with one another on that very day, for they had previously been at enmity toward each other. |
23:13 | 彼拉多传齐了祭司长、官长并百姓, And Pilate, calling together the chief priests and the rulers and the people, |
23:14 | 就对他们说,你们把这人带到我这里,说祂是煽惑百姓的,看哪,我也曾将你们告祂的事,在你们面前审问过,并没有查出祂有什么该定罪的; Said to them, You have brought this man to me as one who turns the people away, and behold, I have examined Him before you and found no fault in this man regarding the accusations you bring against Him. |
23:15 | 就是希律也是如此,因为他把耶稣送回我们这里来,可见祂没有作过什么该死的事。 No, neither has Herod, for he sent Him back to us, and behold, nothing worthy of death has been done by Him. |
23:16 | 所以我要责打祂,把祂释放了。 I will therefore discipline Him and release Him. |
23:17 | 每逢节期,总督必须释放一个囚犯给他们。 Now he was obliged to release to them one prisoner at the feast. |
23:18 | 他们却一齐喊着说,除掉这个人,释放巴拉巴给我们。 But they cried out all together, saying, Take this man away and release to us Barabbas. |
23:19 | 这巴拉巴是因在城里作乱杀人下在监里的。 He was one who, for a certain insurrection that occurred in the city and for murder, had been thrown into the prison. |
23:20 | 然而,彼拉多愿意释放耶稣,就再对他们声明; But Pilate, wanting to release Jesus, addressed them again; |
23:21 | 无奈他们一直喊着说,钉祂十字架!钉祂十字架! But they continued to shout, saying, Crucify, crucify Him! |
23:22 | 彼拉多第三次对他们说,为什么?这人作了什么恶事?我并没有查出祂有什么该定死罪的,所以我要责打祂,把祂释放了。 But he said to them a third time, Why, what evil has this man done? I have found no cause of death in Him; I will therefore discipline Him and release Him. |
23:23 | 但他们大声催逼,求他把耶稣钉十字架,他们的声音就得了胜。 But they pressed him with loud voices, asking that He be crucified, and their voices prevailed. |
23:24 | 彼拉多这才宣判,他们所要求的可以执行, And Pilate gave sentence that their request be carried out, |
23:25 | 便把他们所求那因作乱杀人下在监里的释放了;却把耶稣交出来,任凭他们的意思行。 And he released him who had been thrown into prison for insurrection and murder, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will. |
23:26 | 他们把耶稣带走的时候,有一个古利奈人西门,从乡下来,他们就抓住他,把十字架搁在他身上,叫他在耶稣后面背着。 And as they led Him away, they laid hold of Simon, a certain Cyrenian, coming from the country, and they placed the cross upon him to carry it behind Jesus. |
23:27 | 有许多百姓及妇女跟随耶稣,为祂捶胸哀号。 And a great multitude of the people and of women who were mourning and lamenting Him followed Him. |
23:28 | 耶稣转身对她们说,耶路撒冷的女儿,不要为我哭,当为自己和自己的儿女哭。 But Jesus turned to them and said, Daughters of Jerusalem, do not weep over Me, but weep over yourselves and over your children. |
23:29 | 因为看哪,日子要到,人必说,不生育的,和未曾怀胎的,未曾乳养孩子的,有福了。 For behold, the days are coming in which they will say, Blessed are the barren, and the wombs which have not borne, and the breasts which have not nourished. |
23:30 | 那时,人要对大山说,倒在我们身上;对小山说,遮盖我们。 Then they will begin to say to the mountains, Fall on us! and to the hills, Cover us! |
23:31 | 这些事既行在满有汁水的树上,那枯干的树将会怎样? For if they do these things with the tree full of sap, what will happen with the one that is dry? |
23:32 | 又有两个犯人,和耶稣一同带去处死。 And two others also, who were criminals, were led with Him to be executed. |
23:33 | 他们到了一个地方,名叫髑髅地,就在那里将耶稣钉了十字架,也钉了那两个犯人,一个在右边,一个在左边。 And when they came to the place called The Skull, there they crucified Him and the criminals, one on the right and one on the left. |
23:34 | 当下耶稣说,父啊,赦免他们,因为他们所作的,他们不晓得。兵丁就拈阄分祂的衣服。 And Jesus said, Father, forgive them, for they do not know what they are doing. And dividing His garments, they cast lots. |
23:35 | 百姓站着观看,官长也嗤笑着说,祂救了别人,祂若是神的基督,是那蒙拣选的,就让祂救自己吧! And the people stood by, looking on. And the rulers also sneered, saying, He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, the Chosen One! |
23:36 | 兵丁也戏弄祂,上前拿醋送给祂喝,说, And the soldiers also mocked Him, coming to Him and offering Him vinegar, |
23:37 | 你若是犹太人的王,可以救自己吧! And saying, If You are the King of the Jews, save Yourself! |
23:38 | 在耶稣以上有一个牌子写着:这是犹太人的王。 And there was also an inscription over Him: This Is The King Of The JEWS. |
23:39 | 悬挂着的犯人中,有一个亵渎祂说,你不是基督么?可以救自己和我们吧! And one of the criminals who were hanged there blasphemed Him, saying, Are You not the Christ? Save Yourself and us! |
23:40 | 但另一个应声责备他说,你既是一样受刑的,还不怕神么? But the other, answering, rebuked him and said, Do you not even fear God, since you are in the same judgment? |
23:41 | 我们受刑是应该的,因我们所受的,与我们所作的相称,但这个人没有作过一件不当的事。 And we justly, for we are receiving what we deserve for what we did, but this Man has done nothing amiss. |
23:42 | 就说,耶稣啊,你来进入你国的时候,求你记念我。 And he said, Jesus, remember me when You come into Your kingdom. |
23:43 | 耶稣对他说,我实在告诉你,今日你要同我在乐园里了。 And He said to him, Truly I say to you, Today you shall be with Me in Paradise. |
23:44 | 那时约到正午,遍地都黑暗了,直到午后三时, And it was now about the sixth hour, and darkness fell over the whole land until the ninth hour, |
23:45 | 日头不发光,殿里的幔子也从当中裂开。 The sun's light failing; and the veil of the temple was split down the middle. |
23:46 | 耶稣大声喊着说,父啊,我将我的灵交在你手里。说了这话,气就断了。 And crying with a loud voice, Jesus said, Father, into Your hands I commit My spirit. And saying this, He expired. |
23:47 | 百夫长看见所发生的事,就荣耀神说,这真是个义人。 Now when the centurion saw what had happened, he glorified God, saying, Certainly this man was righteous. |
23:48 | 聚集观看的群众,看见所发生的事,都捶着胸回去了。 And all the crowds who came together at this spectacle, when they beheld the things that happened, returned, beating their breasts. |
23:49 | 还有一切与耶稣熟识的人,和从加利利跟着祂来的妇女们,都远远的站着,看这些事。 And all those who knew Him, and the women who accompanied Him from Galilee, stood at a distance, observing these things. |
23:50 | 看哪,有一个人名叫约瑟,是个议士,为人善良公义; And behold, there was a man named Joseph, who was a member of the Council, and a good and righteous man |
23:51 | 众人所谋所为,这人并没有附和;他本是犹太亚利马太城里,素来盼望神国的人。 (This man had not consented to their counsel and action), from Arimathea, a city of the Jews, who was expecting the kingdom of God. |
23:52 | 这人到彼拉多跟前来,求耶稣的身体, This man came to Pilate and asked for the body of Jesus. |
23:53 | 就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里从来没有葬过人。 And he took it down and wrapped it in a fine linen cloth, and laid Him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever lain. |
23:54 | 那日是预备日,安息日也快到了。 And it was the day of preparation, and the Sabbath was coming on. |
23:55 | 那些从加利利和耶稣同来的妇女,跟在后面,看见了坟墓和祂的身体怎样安放, And the women who had come together with Him out of Galilee followed after and beheld the tomb and how His body was laid. |
23:56 | 就回去,预备了香料和香膏。她们在安息日,便遵着诫命安息了。 And they returned and prepared spices and ointment. And on the Sabbath they rested according to the commandment. |
路加福音-Luke 第 23 章 | 上一章 下一章 |