利未記-Leviticus 第 16 章 |
16:1 | 亞倫的兩個兒子接近耶和華麵前死了;他們死後,耶和華對摩西說, Then Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Jehovah and died. |
16:2 | 你要對你哥哥亞倫說,不可隨時進入幔內的至聖所,到櫃上的遮罪蓋前,免得他死亡,因為我要在雲中顯現在遮罪蓋上。 And Jehovah said to Moses, Tell Aaron your brother that he shall not enter at just any time into the Holy of Holies inside the veil before the expiation cover, which is upon the Ark, lest he die; for I will appear in the cloud over the expiation cover. |
16:3 | 亞倫進入至聖所,要帶一隻公牛犢為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。 In this way Aaron shall come into the Holy of Holies: with a bull of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering. |
16:4 | 他要穿上細麻布聖內袍,把細麻布褲子穿在身上,腰束細麻布帶子,頭戴細麻布頂冠;這些都是聖衣。他要用水洗身,然後穿戴。 He shall put on the holy linen tunic, and linen trousers shall be upon his body, and he shall gird himself with the linen girdle and be attired with the linen turban; these are the holy garments. And he shall bathe his flesh in water and put them on. |
16:5 | 他要從以色列會眾取兩隻公山羊為贖罪祭,一隻公綿羊為燔祭。 And he shall take from the assembly of the children of Israel two male goats for a sin offering and one ram for a burnt offering. |
16:6 | 亞倫要把為自己作贖罪祭的公牛奉上,為自己和家人遮罪; And Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and make expiation for himself and for his household. |
16:7 | 也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華麵前。 And he shall take the two goats and set them before Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting. |
16:8 | 亞倫要為那兩隻羊拈鬮,一鬮歸與耶和華,一鬮歸與阿撒瀉勒。 And Aaron shall cast lots on the two goats: one lot for Jehovah and the other lot for Azazel. |
16:9 | 亞倫要把那拈鬮歸與耶和華的羊獻為贖罪祭; And Aaron shall present the goat on which the lot for Jehovah fell, and offer it as a sin offering. |
16:10 | 但那拈鬮歸與阿撒瀉勒的羊,要活著立在耶和華麵前,用以遮罪,使羊可以送到曠野去,歸與阿撒瀉勒。 But the goat on which the lot for Azazel fell shall be made to stand alive before Jehovah to make expiation over it, that it may be sent away for Azazel into the wilderness. |
16:11 | 亞倫要把為自己作贖罪祭的公牛牽來,為自己和家人遮罪,把公牛宰了。 And Aaron shall present the bull of the sin offering, which is for himself, and shall make expiation for himself and for his household, and shall slaughter the bull of the sin offering, which is for himself. |
16:12 | 他要拿一個香爐,從耶和華麵前的壇上盛滿火炭,又拿一滿捧搗細的馨香之香,都帶入幔內, And he shall take a censer full of coals of fire from the altar before Jehovah, with his hands full of finely ground sweet incense, and bring it inside the veil. |
16:13 | 在耶和華麵前,把香放在火上,使香的煙雲遮掩見證櫃上的遮罪蓋,免得他死亡; And he shall put the incense upon the fire before Jehovah, that the cloud of the incense may cover the expiation cover that is over the Testimony, so that he does not die. |
16:14 | 也要取些公牛的血,用指頭彈在遮罪蓋上朝東的一麵,又在遮罪蓋的前麵用指頭彈血七次。 And he shall take some of the blood of the bull and sprinkle it with his finger upon the expiation cover toward the east, and before the expiation cover he shall sprinkle some of the blood with his finger seven times. |
16:15 | 隨後他要宰那為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔內,彈在遮罪蓋的上麵和前麵,好像彈公牛的血一樣。 Then he shall slaughter the goat of the sin offering, which is for the people, and bring its blood inside the veil, and do with its blood as he did with the blood of the bull, and sprinkle it upon the expiation cover and before the expiation cover. |
16:16 | 他要因以色列人諸般的不潔、過犯,就是他們一切的罪,為至聖所遮罪;也要為那在他們不潔之中與他們同住的會幕,照樣而行。 And he shall make expiation for the Holy of Holies because of the uncleannesses of the children of Israel and because of their transgressions, for all their sins. And so he shall do for the Tent of Meeting, which dwells with them in the midst of their uncleannesses. |
16:17 | 他進至聖所遮罪的時候,會幕裏不可有人,直等到他為自己和家人並以色列全會眾遮了罪出來。 And no one shall be in the Tent of Meeting when he goes in to make expiation in the Holy of Holies until he comes out and has made expiation for himself and for his household and for all the congregation of Israel. |
16:18 | 他出來,要到耶和華麵前的壇那裏,為壇遮罪;他要取些公牛的血和公山羊的血,抹在壇周圍的四角上; Then he shall go out to the altar that is before Jehovah and make expiation for it, and he shall take some of the blood of the bull and some of the blood of the goat, and put it on and around the horns of the altar. |
16:19 | 也要用指頭把血彈在壇上七次,這樣他就潔淨了壇,從壇上除掉以色列人諸般的不潔,使壇分別為聖。 And he shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times; thus he will cleanse it and sanctify it from the uncleannesses of the children of Israel. |
16:20 | 亞倫為至聖所和會幕並壇遮罪完畢,就要把那隻活著的公山羊奉上。 And when he has finished making expiation for the Holy of Holies and the Tent of Meeting and the altar, he shall present the live goat. |
16:21 | 亞倫要雙手按在那隻活著的公山羊頭上,承認以色列人一切的罪孽和過犯,就是他們一切的罪,把這些都歸在羊的頭上,並且藉著所派的人,送到曠野去。 And Aaron shall lay both his hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the children of Israel and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them on the head of the goat, and shall send it away into the wilderness by means of the man who has been appointed. |
16:22 | 這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到與人隔絕之地;那人要在曠野釋放這羊。 Thus the goat shall bear away all their iniquities on itself to a solitary land, and he shall let the goat go in the wilderness. |
16:23 | 亞倫要進會幕,把他進至聖所時所穿的細麻布衣服脫下,放在那裏; And Aaron shall come into the Tent of Meeting and take off the linen garments, which he put on when he went into the Holy of Holies, and leave them there. |
16:24 | 又要在聖處用水洗身,穿上衣服,然後出來,把自己的燔祭和百姓的燔祭獻上,為自己和百姓遮罪。 And he shall bathe his body in water in a holy place and put on his garments. Then he shall come out and offer his burnt offering and the burnt offering of the people, and make expiation for himself and for the people. |
16:25 | 贖罪祭牲的脂油要燒在壇上。 And the fat of the sin offering he shall burn on the altar. |
16:26 | 那放羊歸與阿撒瀉勒的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。 And he who lets the goat go for Azazel shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. |
16:27 | 作贖罪祭的公牛和公山羊的血既帶入至聖所遮罪,這牛羊就要搬到營外,將皮、肉、糞用火焚燒。 And the bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought in to make expiation in the Holy of Holies, shall be carried forth outside the camp; and they shall burn in the fire their skins and their flesh and their dung. |
16:28 | 焚燒牛羊的人要洗衣服,用水洗身,然後進營。 And he who burns them shall wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may come into the camp. |
16:29 | 每逢七月初十日,你們要刻苦己心,無論是本地人,是寄居在你們中間的外人,什麼工都不可作。這要作你們永遠的定例。 And this shall become a perpetual statute for you; in the seventh month on the tenth day of the month you shall afflict your souls and not do any work, neither the native nor the sojourner who sojourns among you. |
16:30 | 因在這日要為你們遮罪,使你們潔淨;你們要在耶和華麵前得以潔淨,脫盡一切的罪。 For on this day expiation shall be made for you, in order to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Jehovah. |
16:31 | 這日是你們完全安息的安息日,你們要刻苦己心;這要作永遠的定例。 It is a Sabbath of complete rest for you, and you shall afflict your souls. It shall be a perpetual statute. |
16:32 | 那受膏、接續他父親承接聖職的祭司,要穿上細麻布衣服,就是聖衣,施行遮罪。 And the priest who is anointed and whose hands are filled to serve as a priest in his father's place shall make expiation; thus he shall put on the linen garments, even the holy garments. |
16:33 | 他要為至聖所遮罪,為會幕和壇遮罪,並為眾祭司和會眾的百姓遮罪。 And he shall make expiation for the holy sanctuary, and he shall make expiation for the Tent of Meeting and for the altar, and he shall make expiation for the priests and for all the people of the congregation. |
16:34 | 這要作你們永遠的定例,就是因以色列人一切的罪,一年一次為他們遮罪。於是亞倫照耶和華所吩咐摩西的行了。 And this shall become a perpetual statute for you, in order to make expiation for the children of Israel because of all their sins, once in the year. And just as Jehovah had commanded Moses, so he did. |
利未記-Leviticus 第 16 章 | 上一章 下一章 |