腓利門書-Philemon 第 1 章 |
1:1 | 基督耶穌的囚犯保羅,和弟兄提摩太,寫信給所愛的並我們的同工腓利門, Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy the brother, to Philemon our beloved and fellow worker |
1:2 | 和姊妹亞腓亞,並與我們一同當兵的亞基布,以及在你家中的召會: And to Apphia the sister and to Archippus our fellow soldier and to the church, which is in your house: |
1:3 | 願恩典與平安,從神我們的父,並主耶穌基督歸與你們。 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
1:4 | 我禱告的時候提到你,常常感謝我的神, I thank my God always, making mention of you in my prayers, |
1:5 | 因聽見你對主耶穌,並對眾聖徒的愛與信; Hearing of your love and the faith which you have toward the Lord Jesus and to all the saints, |
1:6 | 願你信的交通顯出功效,使人充分認識你們裏麵為著基督的各樣善事。 That the fellowship of your faith may become effective in the full knowledge of every good thing which is in you for Christ. |
1:7 | 因為弟兄啊,我因你的愛,大大喜樂,滿受鼓勵,因為眾聖徒的心腸藉著你得了舒暢。 For I had much joy and encouragement over your love, because the inward parts of the saints have been refreshed through you, brother. |
1:8 | 為此,我雖然在基督裏能大有膽量吩咐你合宜的事, Therefore though I have much boldness in Christ to charge you what is fitting, |
1:9 | 然而像我這有年紀的保羅,現在又是基督耶穌的囚犯,寧可因著愛懇求你, Because of love I rather entreat, being such a one as Paul the aged and now also a prisoner of Christ Jesus. |
1:10 | 就是為我在捆鎖中所生的孩子歐尼西母懇求你; I entreat you concerning my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, |
1:11 | 他從前對你沒有益處,但如今對你我都有益處。 Who formerly was useless to you but now is useful both to you and to me. |
1:12 | 我現在打發他回你那裏去,他乃是我心上的人。 Him I have sent back to you -- him, that is, my very heart -- |
1:13 | 我本有意將他留在身邊,使他在我為福音所受的捆鎖中,替你服事我。 Whom I intended to keep with myself that on your behalf he might minister to me in the bonds of the gospel. |
1:14 | 但未得知你的意見,我就不願作什麼,好叫你的善行不像是出於勉強,乃是出於甘心。 But without your mind I did not want to do anything, that your goodness would not be as of necessity, but voluntary. |
1:15 | 因為他暫時離開你,或者是叫你可以永遠完全得著他, For perhaps for this reason he was separated from you for but an hour, that you might fully have him forever, |
1:16 | 不再是奴仆,乃是高過奴仆,是親愛的弟兄,對我固然是如此,對你,不拘在肉身上,或在主裏,豈不都更是這樣。 No longer as a slave, but above a slave, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord. |
1:17 | 所以,你若以我為同夥,就接納他,如同接納我一樣。 If then you hold me as a partner, receive him as myself. |
1:18 | 他若虧負你,或欠你什麼,這都歸在我的賬上; And if he has wronged you in anything or owes anything, charge that to my account. |
1:19 | 我必償還,這是我保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。 I, Paul, have written with my own hand: I will repay; not to say to you that you owe me even your own self besides. |
1:20 | 弟兄啊,是的,願我在主裏從你得著益處,願你使我的心腸在基督裏得舒暢。 Yes, brother, may I have profit from you in the Lord; refresh my inward parts in Christ. |
1:21 | 我寫信給你,深信你必順從,知道你所要行的,甚至必過於我所說的。 Having confidence in your obedience, I have written to you, knowing that you will do even beyond the things that I say. |
1:22 | 同時,你還要給我預備住所,因為我盼望藉著你們的禱告,我可當作恩典賜給你們。 And at the same time also prepare me a lodging, for I hope that through your prayers I will be graciously given to you. |
1:23 | 在基督耶穌裏與我一同坐監的以巴弗問你安。 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you; |
1:24 | 我的同工馬可、亞裏達古、底馬、路加,也都問你安。 As do Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow workers. |
1:25 | 願主耶穌基督的恩與你們的靈同在。 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. |
腓利門書-Philemon 第 1 章 | 上一章 下一章 |