希伯來書-Hebrews 第 8 章 |
8:1 | 我們所講之事的要點,就是我們有這樣的大祭司,祂已經坐在諸天之上至尊至大者寶座的右邊, Now in the things which are being said the chief point is this: We have such a High Priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens, |
8:2 | 作了聖所,就是真帳幕的執事;這帳幕是主所支的,不是人所支的。 A Minister of the holy places, even of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man. |
8:3 | 凡大祭司都是為獻禮物和祭物設立的,所以這一位也必須有所獻的。 For every high priest is established for the offering of both gifts and sacrifices; hence it is necessary that this One also have something which He may offer. |
8:4 | 因此祂若在地上,必不得作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司; Now then if He were on earth, He would not be a Priest at all, there being those who offer the gifts according to the law, |
8:5 | 他們的事奉,乃是天上事物的樣本和影兒,正如摩西將要完成帳幕的時候,蒙神指示他說,“你要謹慎,照著在山上所指示你的模型,作各樣的物件。” Who serve the example and shadow of the heavenly things, even as Moses was divinely instructed when he was about to complete the tabernacle; for, "See,'' He said, "that you make all things according to the pattern that was shown to you in the mountain.'' |
8:6 | 但如今耶穌已經得著更超特的職任,正如祂也是更美之約的中保;這約是憑更美的應許立定為法的。 But now He has obtained a more excellent ministry inasmuch as He is also the Mediator of a better covenant, which has been enacted upon better promises. |
8:7 | 原來那第一約若沒有瑕疵,就沒有尋求第二約的必要了。 For if that first covenant had been faultless, no place would have been sought for a second. |
8:8 | 但神既找出祂百姓的瑕疵,就說,“看哪,日子將到,主說,我要與以色列家和猶大家,立定新約, For finding fault with them He says, "Behold, the days are coming, says the Lord, and I will consummate a new covenant upon the house of Israel and upon the house of Judah, |
8:9 | 不是照著我拉他們祖宗的手,領他們出埃及地的日子,與他們所立的約;因為他們沒有恒守我的約,我也不理他們;這是主說的。 Not according to the covenant which I made with their fathers in the day when I took them by their hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not continue in My covenant, and I disregarded them, says the Lord. |
8:10 | 主又說,因為這是那些日子以後,我要與以色列家所立的約:我要將我的律法賜在他們心思裏,並且將這些律法寫在他們心上;我要作他們的神,他們要作我的子民。 For this is the covenant which I will covenant with the house of Israel after those days, says the Lord: I will impart My laws into their mind, and on their hearts I will inscribe them; and I will be God to them, and they will be a people to Me. |
8:11 | 他們各人絕不用教導自己同國之民,各人也絕不用教導自己的弟兄,說,你該認識主;因為他們從最小的到至大的,都必認識我; And they shall by no means each teach his fellow citizen and each his brother, saying, Know the Lord; for all will know Me from the little one to the great one among them. |
8:12 | 因為我要寬恕他們的不義,絕不再記念他們的罪。” For I will be propitious to their unrighteousnesses, and their sins I shall by no means remember anymore.'' |
8:13 | 既說新約,就以第一約為舊了。但那漸漸陳舊並衰老的,就快要消逝了。 In saying, A new covenant, He has made the first old. But that which is becoming old and growing decrepit is near to disappearing. |
希伯來書-Hebrews 第 8 章 | 上一章 下一章 |