希伯來書-Hebrews 第 10 章 |
10:1 | 律法有要來美事的影兒,沒有本物的形像,總不能藉著每年不斷獻上的同樣祭物,叫那些進前來的人得到完全。 For the law, having a shadow of the good things to come, not the image itself of the things, can never by the same sacrifices year by year, which they offer continually, perfect those who draw near. |
10:2 | 不然,敬拜的人既一次得了潔淨,良心不再覺得有罪,獻祭的事豈不就已停止了麼? Otherwise would they not have ceased to be offered, because those worshipping, having once been purified, would have no longer had the consciousness of sins? |
10:3 | 但那些祭物使人每年想起罪來; But in those sacrifices there is a bringing to mind of sins year by year; |
10:4 | 因為公牛和山羊的血是不能除罪的。 For it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. |
10:5 | 所以基督到世上來的時候,就說,“祭物和供物是你不願要的,你卻為我預備了身體; Therefore, coming into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but a body You have prepared for Me. |
10:6 | 燔祭和贖罪祭是你不喜悅的; In burnt offerings and sacrifices for sin You did not delight. |
10:7 | 於是我說,看哪,我來了,神啊,是要實行你的旨意。(我的事經卷上已經記載了。)” Then I said, Behold, I have come (in the roll of the book it is written concerning Me) to do Your will, O God.'' |
10:8 | 以上說,“祭物和供物,燔祭和贖罪祭,是你不願要的,也是你不喜悅的。”(這些都是按著律法獻的。) Saying above, "Sacrifices and offerings and burnt offerings and sacrifices for sin You did not desire nor delight in'' (which are offered according to the law), |
10:9 | 後來又說,“看哪,我來了,是要實行你的旨意。”可見祂除去那先有的,為要立定那後來的; He then has said, "Behold, I have come to do Your will.'' He takes away the first that He may establish the second, |
10:10 | 我們憑這旨意,藉耶穌基督一次永遠的獻上身體,就得以聖別。 By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. |
10:11 | 再者,凡祭司都是天天站著供職,屢次獻上同樣永不能除罪的祭物。 And every priest stands daily, ministering and offering often the same sacrifices, which can never remove sins; |
10:12 | 惟獨這一位既為罪一次獻上祭物,就永久在神的右邊坐下了; But this One, having offered one sacrifice for sins, sat down forever on the right hand of God, |
10:13 | 從此等候祂的仇敵,放在祂的腳下作腳凳。 Henceforth waiting until His enemies are made the footstool for His feet. |
10:14 | 因為祂一次獻祭,便叫那些得以聖別的人永久完全。 For by one offering He has perfected forever those who are being sanctified. |
10:15 | 聖靈也對我們作見證,因為祂說過, And the Holy Spirit also testifies to us, for after having said, |
10:16 | “主說,這是那些日子以後,我要與他們所立的約:我要將我的律法賜在他們心裏,並且將這些律法寫在他們心思裏。” "This is the covenant which I will covenant with them after those days, says the Lord: I will impart My laws upon their hearts, and upon their mind I will inscribe them,'' |
10:17 | 以後又說,“我絕不再記念他們的罪和不法。” He then says, "And their sins and their lawlessnesses I shall by no means remember anymore.'' |
10:18 | 這些罪既都蒙了赦免,就不用再為罪獻祭了。 Now where forgiveness of these is, there is no longer an offering for sin. |
10:19 | 弟兄們,我們既因耶穌的血,得以坦然進入至聖所, Having therefore, brothers, boldness for entering the Holy of Holies in the blood of Jesus, |
10:20 | 是藉著祂給我們開創了一條又新又活的路,從幔子經過,這幔子就是祂的肉體, Which entrance He initiated for us as a new and living way through the veil, that is, His flesh, |
10:21 | 又有一位尊大的祭司治理神的家, And having a great Priest over the house of God, |
10:22 | 並且在心一麵,我們已經被基督的血灑過,脫開了邪惡的良心,在身體一麵,也已經用清水洗淨了,就當存著真誠的心,以十分確信的信,前來進入至聖所; Let us come forward to the Holy of Holies with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience and having our bodies washed with pure water. |
10:23 | 又當堅守我們所承認的盼望,不至搖動,因為那應許我們的是信實的; Let us hold fast the confession of our hope unwavering, for He who has promised is faithful; |
10:24 | 且當彼此相顧,激發愛心,勉勵行善; And let us consider one another so as to incite one another to love and good works, |
10:25 | 不可放棄我們自己的聚集,好像有些人習慣了一樣,倒要彼此勸勉;既看見那日子臨近,就更當如此。 Not abandoning our own assembling together, as the custom with some is, but exhorting one another; and so much the more as you see the day drawing near. |
10:26 | 因為我們認識了真理之後,還故意犯罪,為著罪的牛羊祭物是不再有的了; For when we sin willfully after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice of bulls and goats for sins, |
10:27 | 惟有恐懼等候審判、和那將要吞滅眾敵人的烈火。 But a certain fearful expectation of judgment and fervor of fire, which is to consume the adversaries. |
10:28 | 任何人幹犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死, Anyone who has set aside the law of Moses dies without compassion on the testimony of two or three witnesses. |
10:29 | 何況那踐踏神的兒子,將他藉以成聖的立約之血當作俗物,又褻慢恩典之靈的,你們想,他該受怎樣更重的刑罰? By how much do you think he will be thought worthy of worse punishment who has trampled underfoot the Son of God and has considered the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing and has insulted the Spirit of grace? |
10:30 | 因為我們知道誰曾說,“伸冤在我,我必報應。”又說,“主要審判祂的百姓。” For we know Him who said, "Vengeance is Mine; I will repay''; and again, "The Lord will judge His people.'' |
10:31 | 落在活神的手裏是可怕的。 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God. |
10:32 | 然而你們要回想往日,那時你們蒙了光照,就忍受了各樣苦難中的大爭戰; But call to mind the former days, in which, having been enlightened, you endured a great conflict of sufferings; |
10:33 | 一麵被辱罵,遭患難,成了給眾人觀看的一台戲;一麵作了那些受如此對待之人的同伴。 On one hand, being made a spectacle both in reproaches and in afflictions, and on the other, having become partakers with those who are treated the same. |
10:34 | 因為你們同情了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被搶奪,你們也歡喜接受,知道自己有更美長存的家業。 For you both sympathized with those in bonds and accepted with joy the plundering of your possessions, knowing that you yourselves have a better possession and one that abides. |
10:35 | 所以不可丟棄你們的膽量;這膽量是會得大賞賜的。 Do not cast away therefore your boldness, which has great reward. |
10:36 | 你們所需要的乃是忍耐,使你們行完了神的旨意,就可以得著所應許的。 For you have need of endurance in order that, having done the will of God, you may obtain the promise. |
10:37 | “因為還有一點點時候,那要來的就來,並不遲延。 "For in yet a very little while the Coming One will come and will not delay. |
10:38 | 隻是我的義人必本於信活著;他若退縮,我的心就不喜悅他。” But My righteous one shall live by faith; and if he shrinks back, My soul does not delight in him.'' |
10:39 | 我們卻不是退縮以致遭毀壞的人,乃是有信心以致得著魂的人。 But we are not of those who shrink back to ruin but of them who have faith to the gaining of the soul. |
希伯來書-Hebrews 第 10 章 | 上一章 下一章 |