彼得後書-2Peter 第 1 章 |
1:1 | 耶穌基督的奴仆和使徒西門彼得,寫信給那些因我們的神和救主,耶穌基督的義,與我們分得同樣寶貴之信的人: Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who have been allotted faith equally precious as ours in the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ: |
1:2 | 願恩典與平安,因你們充分認識神和我們的主耶穌,繁增的歸與你們。 Grace to you and peace be multiplied in the full knowledge of God and of Jesus our Lord; |
1:3 | 神的神能,藉著我們充分認識那用祂自己的榮耀和美德呼召我們的,已將一切關於生命和敬虔的事賜給我們。 Seeing that His divine power has granted to us all things which relate to life and godliness, through the full knowledge of Him who has called us by His own glory and virtue, |
1:4 | 藉這榮耀和美德,祂已將又寶貴又極大的應許賜給我們,叫你們既逃離世上從情欲來的敗壞,就藉著這些應許,得有分於神的性情。 Through which He has granted to us precious and exceedingly great promises that through these you might become partakers of the divine nature, having escaped the corruption which is in the world by lust. |
1:5 | 正因這緣故,你們要分外殷勤,在你們的信上,充足的供應美德,在美德上供應知識, And for this very reason also, adding all diligence, supply bountifully in your faith virtue; and in virtue, knowledge; |
1:6 | 在知識上供應節製,在節製上供應忍耐,在忍耐上供應敬虔, And in knowledge, self-control; and in self-control, endurance; and in endurance, godliness; |
1:7 | 在敬虔上供應弟兄相愛,在弟兄相愛上供應愛。 And in godliness, brotherly love; and in brotherly love, love. |
1:8 | 因為這幾樣存在你們裏麵,且不斷增多,就必將你們構成非閑懶不結果子的,以致充分的認識我們的主耶穌基督。 For these things, existing in you and abounding, constitute you neither idle nor unfruitful unto the full knowledge of our Lord Jesus Christ. |
1:9 | 那沒有這幾樣的,就是眼瞎、近視,忘了他舊日的罪已經得了潔淨。 For he in whom these things are not present is blind, being shortsighted, having forgotten the cleansing of his past sins. |
1:10 | 所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的呼召和揀選堅定不移;你們行這幾樣,就永不失腳。 Therefore, brothers, be the more diligent to make your calling and selection firm, for doing these things you shall by no means ever stumble. |
1:11 | 這樣,你們就必得著豐富充足的供應,以進入我們主和救主耶穌基督永遠的國。 For in this way the entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly and bountifully supplied to you. |
1:12 | 所以,你們雖已知道這些事,且在現有的真理上得了堅固,我還要常常提醒你們; Therefore I will be ready always to remind you concerning these things, even though you know them and have been established in the present truth. |
1:13 | 我認為趁我還在這帳幕的時候,以提醒激發你們,是正當的, And I consider it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by a reminder, |
1:14 | 知道我脫去這帳幕的時候快到了,正如我們主耶穌基督所指示我的。 Knowing that the putting off of my tabernacle is imminent, even as also our Lord Jesus Christ has made clear to me. |
1:15 | 不僅如此,我也要竭力,使你們在我去世以後,時常記念這些事。 Moreover I will also be diligent that you may be able, after my exodus, to bring these things to mind at all times. |
1:16 | 我們曾將我們主耶穌基督的大能,和祂的來臨告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛構無稽之事,乃是作祂威榮的親眼見證人。 For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we became eyewitnesses of that One's majesty. |
1:17 | 因為祂從父神領受尊貴榮耀的時候,從顯赫的榮耀中,有這樣的聲音向祂發出:這是我的愛子,我所喜悅的。 For He received from God the Father honor and glory, a voice such as this being borne to Him by the magnificent glory: This is My Son, My Beloved, in whom I delight. |
1:18 | 我們同祂在聖山的時候,親自聽見這聲音從天上發出。 And this voice we heard being borne out of heaven while we were with Him in the holy mountain. |
1:19 | 我們並有申言者更確定的話,你們留意這話,如同留意照在暗處的燈,直等到天發亮,晨星在你們心裏出現,你們就作得好了; And we have the prophetic word made more firm, to which you do well to give heed as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts; |
1:20 | 第一要知道,經上所有的預言,都不是人自己的見解; Knowing this first, that no prophecy of Scripture is of one's own interpretation; |
1:21 | 因為預言從來沒有發自人的意思,乃是人被聖靈推動,從神說出來的。 For no prophecy was ever borne by the will of man, but men spoke from God while being borne by the Holy Spirit. |
彼得後書-2Peter 第 1 章 | 上一章 下一章 |