約翰福音-John三 第 1 章 |
1:1 | 作長老的寫信給親愛的該猶,就是我真實所愛的。 The elder to Gaius the beloved, whom I love in truthfulness. |
1:2 | 親愛的,我願你凡事興盛,身體健康,正如你的魂興盛一樣。 Beloved, concerning all things I wish that you may prosper and be in health, even as your soul prospers. |
1:3 | 有弟兄來見證你持守真理,就是你在真理中行事為人,我就大大歡樂。 For I rejoiced greatly at the brothers' coming and testifying to your steadfastness in the truth, even as you walk in truth. |
1:4 | 我聽見我的兒女們在真理中行事為人,我的喜樂就沒有比這個更大的。 I have no greater joy than these things, that I hear that my children are walking in the truth. |
1:5 | 親愛的,凡你向作客旅之弟兄所行的,都是忠信的; Beloved, you do faithfully in whatever you have wrought for the brothers, and this for strangers, |
1:6 | 他們在召會麵前見證了你的愛;你照著與神相配的,送他們往前行,就作得好; Who testified to your love before the church; whom you will do well to send forward in a manner worthy of God; |
1:7 | 因他們是為那名出外,對於外邦人一無所取。 For on behalf of the Name they went out, taking nothing from the Gentiles. |
1:8 | 所以我們應該款待、供應這樣的人,使我們能成為在真理上的同工。 We therefore ought to support such ones that we may become fellow workers in the truth. |
1:9 | 我曾略略的寫信給召會;但那在他們中間好為首的丟特腓,不接待我們。 I wrote something to the church; but Diotrephes, who loves to be first among them, does not receive us. |
1:10 | 所以我若去,必要提起他所行的事,就是他用惡言妄論我們;還不以此為足,他自己不接待弟兄,有人願意接待,他也禁止,並且把他們趕出召會。 For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with evil words; and not being satisfied with these, neither does he himself receive the brothers, and those intending to do so he forbids and casts out of the church. |
1:11 | 親愛的,不要效法惡,隻要效法善。行善的是出於神,行惡的未曾見過神。 Beloved, do not imitate the evil, but the good. He who does good is of God; he who does evil has not seen God. |
1:12 | 有眾人給低米丟作見證,又有真理本身給他作見證,就是我們也給他作見證,你也知道我們的見證是真的。 To Demetrius testimony has been borne by all and by the truth itself; and we also testify, and you know that our testimony is true. |
1:13 | 我原有許多事要寫給你,卻不願意用筆墨寫給你; I had many things to write to you, but I do not want to write to you with ink and pen; |
1:14 | 但盼望快快的見你,我們當麵交談。願你平安。朋友們都問你安。請你替我按著姓名問朋友們安。 But I hope to see you shortly, and we will speak face to face. Peace to you. The friends greet you. Greet the friends by name. |