啟示錄-Revelation 第 14 章 |
14:1 | 我又觀看,看哪,羔羊站在錫安山上,同祂還有十四萬四千人,額上都寫著祂的名,和祂父的名。 And I saw, and behold, the Lamb standing on Mount Zion, and with Him a hundred and forty-four thousand, having His name and the name of His Father written on their foreheads. |
14:2 | 我聽見從天上有聲音,像眾水的聲音,又像大雷的聲音,並且我所聽見的,好像彈琴的所彈的琴聲。 And I heard a voice out of heaven like the sound of many waters and like the sound of loud thunder; and the voice which I heard was like the sound of harp-singers playing on their harps. |
14:3 | 他們在寶座前,並在四活物和眾長老前唱新歌;除了從地上買來的那十四萬四千人以外,沒有人能學這歌。 And they sing a new song before the throne and before the four living creatures and the elders; and no one could learn the song except the hundred and forty-four thousand, who have been purchased from the earth. |
14:4 | 這些人未曾與婦女在一起受到玷汙,他們原是童身。羔羊無論往那裏去,他們都跟隨祂。他們是從人間買來的,作初熟的果子歸與神和羔羊; These are they who have not been defiled with women, for they are virgins. These are they who follow the Lamb wherever He may go. These were purchased from among men as firstfruits to God and to the Lamb. |
14:5 | 在他們口中找不著謊言,他們是沒有瑕疵的。 And in their mouth no lie was found; they are without blemish. |
14:6 | 我又看見另一位天使飛在天空頂點,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是給各邦國、各支派、各方言、各民族。 And I saw another angel flying in mid-heaven, having an eternal gospel to announce to those dwelling on the earth, even to every nation and tribe and tongue and people, |
14:7 | 他大聲說,應當敬畏神,將榮耀歸與祂,因祂施行審判的時候已經到了;應當敬拜那創造天地海和眾水之泉的。 Saying with a loud voice, Fear God and give Him glory because the hour of His judgment has come; and worship Him who has made heaven and earth and the sea and the springs of waters. |
14:8 | 又有第二位天使接著說,那叫萬國喝她淫亂烈怒之酒的大巴比倫傾倒了!傾倒了! And another angel, a second one, followed, saying, Fallen, fallen is Babylon the Great, who has made all the nations drink of the wine of the fury of her fornication! |
14:9 | 又有第三位天使接著他們,大聲說,若有人拜獸和獸像,在額上、或在手上,受了印記, And another angel, a third one, followed them, saying with a loud voice, If anyone worships the beast and his image and receives a mark on his forehead or on his hand, |
14:10 | 這人也必喝神烈怒的酒,此酒調在神忿怒的杯中,純一不雜;他要在聖天使和羔羊麵前,在火與硫磺中受痛苦。 He also shall drink of the wine of the fury of God, which is mixed undiluted in the cup of His wrath; and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy angels and before the Lamb. |
14:11 | 他們受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,並凡受它名之印記的,晝夜不得安息。 And the smoke of their tormenting goes up forever and ever; and they have no rest day and night, those who worship the beast and his image, and whoever receives the mark of his name. |
14:12 | 聖徒的忍耐就是在此,他們是守神的誡命,並守對耶穌之信仰的。 Here is the endurance of the saints, those who keep the commandments of God and the faith of Jesus. |
14:13 | 我聽見從天上有聲音說,你要寫下,從今以後,在主裏死了的人有福了。那靈說,是的,他們息了自己的勞苦,他們的工作也隨著他們。 And I heard a voice out of heaven, saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them. |
14:14 | 我又觀看,看哪,有一片白雲,雲上坐著一位好像人子,頭上戴著金冠冕,手裏拿著快鐮刀。 And I saw, and behold, there was a white cloud, and on the cloud One like the Son of Man sitting, having a golden crown on His head and a sharp sickle in His hand. |
14:15 | 又有一位天使從殿中出來,向那坐在雲上的大聲喊著說,伸出你的鐮刀來收割,因為收割的時候到了,地上的莊稼已經熟了。 And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to Him who sat on the cloud, Send forth Your sickle and reap, for the hour to reap has come because the harvest of the earth is ripe. |
14:16 | 那坐在雲上的,把鐮刀扔在地上,地上的莊稼就被收割了。 And He who sat on the cloud thrust His sickle upon the earth, and the earth was reaped. |
14:17 | 又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。 And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. |
14:18 | 又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿快鐮刀的大聲喊著說,伸出你的快鐮刀來,收取地上葡萄樹累累的果子,因為葡萄熟透了。 And another angel came out of the altar, he who has authority over fire, and he cried with a loud voice to him who had the sharp sickle, saying, Send forth your sharp sickle and gather the clusters of the vine of the earth, for her grapes are fully ripened. |
14:19 | 那天使就把他的鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神烈怒的大酒醡中。 And the angel thrust his sickle into the earth and gathered the vine of the earth and cast it into the great winepress of the fury of God. |
14:20 | 那酒醡踹在城外,就有血從酒醡裏流出來,高到馬的嚼環,遠達約三百公裏。 And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress up to the bridles of the horses for a thousand six hundred stadia. |
啟示錄-Revelation 第 14 章 | 上一章 下一章 |