約書亞記-Joshua 第 15 章 |
15:1 | 猶大子孫支派按著家族拈鬮所得之地是在盡南邊,到以東的邊界,向南直到尋的曠野。 And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, to the wilderness of Zin at the south; this was the southern extreme. |
15:2 | 他們的南界是從鹽海的盡頭,就是從朝南的海灣起, And their southern border was from the end of the Salt Sea, from the tongue- shaped peninsula that faces south; |
15:3 | 通到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,上到加低斯巴尼亞的南邊,又經過希斯侖,上到亞達珥,繞過甲加, And it went southward to the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up south of Kadesh-barnea, and passed on to Hezron, and went up to Addar, and went around Karka, |
15:4 | 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止。這就是他們的南界。 And passed on to Azmon, and went out to the brook of Egypt; and the end of the border was at the sea. This shall be your southern border. |
15:5 | 東界是從鹽海南邊到約但河口。北麵的邊界是從約但河口的海灣起, And the eastern border was the Salt Sea to the end of the Jordan. And the border on the northern side was from the tongue of the sea at the end of the Jordan. |
15:6 | 上到伯曷拉,經過伯亞拉巴的北邊,上到流便之子波罕的石頭那裏; And the border went up to Beth- hoglah, and passed on to the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; |
15:7 | 從亞割穀上到底璧,再向北轉到河穀以南亞都冥坡對麵的吉甲;又接連到隱示麥水泉,直通到隱羅結, And the border went up to Debir from the Valley of Achor, and turned northward toward Gilgal, which is opposite the ascent of Adummim, which is south of the river valley; and the border passed on to the waters of En-shemesh; and its end was at En-rogel; |
15:8 | 上到欣嫩子穀,貼近耶布斯坡的南邊 (耶布斯就是耶路撒冷;)又上到麵向欣嫩穀西邊的山頂,就是在利乏音穀極北的邊界; Then the border went up by the Valley of Ben-hinnom to the south of the Jebusite slope (this is Jerusalem); and the border went to the top of the mountain that is before the Valley of Hinnom on the west, which is the northern end of the Valley of Rephaim; |
15:9 | 又從山頂轉到尼弗多亞的水泉,通到以弗侖山的眾城邑,又轉到巴拉(巴拉就是基列耶琳;) And the border turned from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah and went to the cities of Mount Ephron; then the border turned toward Baalah (this is Kiriath-jearim); |
15:10 | 又從巴拉往西繞到西珥山,接連到耶琳山的北坡(耶琳就是基撒侖,)下到伯示麥,經過亭納; And the border went around west of Baalah to Mount Seir, and passed by the northern slope of Mount Jearim (this is Chesalon), and went down to Beth- shemesh, and passed on to Timnah; |
15:11 | 又通到以革倫的北坡,轉到施基侖,接連到巴拉山;又通到雅比聶,直通到海為止。 And the border went to the slope of Ekron northward; and the border turned toward Shikkeron, and passed by Mount Baalah, and went to Jabneel; and the end of the border was at the sea. |
15:12 | 西界就是以大海為界。這是猶大子孫按著家族所得之地四圍的邊界。 And the western border was the Great Sea and its border. This is the border of the children of Judah all around according to their families. |
15:13 | 約書亞照耶和華所吩咐的,將猶大子孫中的一分地業,就是基列亞巴,給了耶孚尼的兒子迦勒;亞巴是亞衲人的始祖,基列亞巴就是希伯侖。 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion in the midst of the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, that is, Kiriath-arba (Arba was the father of Anak); this is Hebron. |
15:14 | 迦勒就從那裏趕出亞衲人的三個子孫,就是示篩、亞希幔、撻買,他們是亞衲人的後代; And Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak. |
15:15 | 又從那裏上去,攻擊底璧的居民。(底璧從前名叫基列西弗。) And he went up from there to the inhabitants of Debir. (Now the name of Debir was formerly Kiriath-sepher.) |
15:16 | 迦勒說,誰能攻打基列西弗,將城奪取,我就把我女兒押撒給他為妻。 And Caleb said, Whoever strikes Kiriath-sepher and takes it, I will give to him Achsah my daughter as wife. |
15:17 | 迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶奪取了那城,迦勒就把女兒押撒給他為妻。 Then Othniel the son of Kenaz, Caleb's brother, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife. |
15:18 | 押撒過門的時候,勸丈夫向她父親求一塊田。押撒一下驢,迦勒問她說,你要什麼? And when she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she alighted from her donkey, and Caleb said to her, What do you want? |
15:19 | 她說,求你賜福給我,你既將南地給了我,求你也給我水泉。她父親就把上泉下泉賜給她。 And she said, Give me a blessing, for you have given me land in the Negev; give me also springs of water. So he gave her the upper springs and the lower springs. |
15:20 | 以下是猶大子孫支派按著家族所得的產業。 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. |
15:21 | 猶大子孫支派盡南邊的城邑,接近以東邊界的,就是甲薛、以得、雅姑珥、 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom on the south were Kabzeel and Eder and Jagur |
15:22 | 基拿、底摩拿、亞大達、 And Kinah and Dimonah and Adadah |
15:23 | 基低斯、夏瑣、以提楠、 And Kedesh and Hazor and Ithnan; |
15:24 | 西弗、提煉、比亞綠、 Ziph and Telem and Bealoth |
15:25 | 夏瑣哈大他、加略希斯侖(加略希斯侖就是夏瑣、) And Hazor-hadattah and Kerioth- hezron (this is Hazor); |
15:26 | 亞曼、示瑪、摩拉大、 Amam and Shema and Moladah |
15:27 | 哈薩迦大、黑實門、伯帕列、 And Hazar-gaddah and Heshmon and Beth-pelet |
15:28 | 哈薩書亞、別是巴、比斯約他、 And Hazar-shual and Beer-sheba and Biziothiah; |
15:29 | 巴拉、以因、以森、 Baalah and Iim and Ezem |
15:30 | 伊勒多臘、基失、何珥瑪、 And Eltolad and Chesil and Hormah |
15:31 | 洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、 And Ziklag and Madmannah and Sansannah |
15:32 | 利巴勿、實忻、亞因、臨門,共二十九座城,還有屬城的村莊。 And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon: in all twenty-nine cities with their villages. |
15:33 | 在低陸有以實陶、瑣拉、亞實拿、 In the lowland: Eshtaol and Zorah and Ashnah |
15:34 | 撒挪亞、隱幹寧、他普亞、以楠、 And Zanoah and En-gannim; Tappuah and Enam; |
15:35 | 耶末、亞杜蘭、梭哥、亞西加、 Jarmuth and Adullam; Socoh and Azekah |
15:36 | 沙拉音、亞底他音、基底拉、基底羅他音,共十四座城,還有屬城的村莊。 And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim: fourteen cities with their villages. |
15:37 | 又有洗楠、哈大沙、麥大迦得、 Zenan and Hadashah and Migdal-gad |
15:38 | 底連、米斯巴、約帖、 And Dilean and Mizpeh and Joktheel; |
15:39 | 拉吉、波斯加、伊磯倫、 Lachish and Bozkath and Eglon |
15:40 | 迦本、拉幔、基提利、 And Cabbon and Lahmas and Chitlish |
15:41 | 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。 And Gederoth; Beth-dagon and Naamah and Makkedah: sixteen cities with their villages. |
15:42 | 又有立拿、以帖、亞珊、 Libnah and Ether and Ashan |
15:43 | 益弗他、亞實拿、尼悉、 And Iphtah and Ashnah and Nezib |
15:44 | 基伊拉、亞革悉、瑪利沙,共九座城,還有屬城的村莊。 And Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities with their villages. |
15:45 | 又有以革倫和屬以革倫的鄉鎮村莊; Ekron, with its towns and its villages; |
15:46 | 從以革倫直到海,一切靠近亞實突的城,並屬城的村莊。 From Ekron even to the sea, all that were near Ashdod, with their villages. |
15:47 | 還有亞實突和屬亞實突的鄉鎮村莊,迦薩和屬迦薩的鄉鎮村莊,直到埃及小河,並以大海為界。 Ashdod, with its towns and its villages; Gaza, with its towns and its villages, unto the brook of Egypt and the Great Sea and its border. |
15:48 | 在山地有沙密、雅提珥、梭哥、 And in the hill country: Shamir and Jattir and Socoh |
15:49 | 大拿、基列薩拿(基列薩拿就是底璧、) And Dannah and Kiriath-sannah (this is Debir) |
15:50 | 亞拿伯、以實提莫、亞念、 And Anab and Eshtemoh and Anim |
15:51 | 歌珊、何倫、基羅,共十一座城,還有屬城的村莊。 And Goshen and Holon and Giloh: eleven cities with their villages. |
15:52 | 又有亞拉、度瑪、以珊、 Arab and Dumah and Eshan |
15:53 | 雅農、伯他普亞、亞非加、 And Janum and Beth-tappuah and Aphekah |
15:54 | 宏他、基列亞巴 (基列亞巴就是希伯侖、)洗珥,共九座城,還有屬城的村莊。 And Humtah and Kiriath-arba (this is Hebron) and Zior: nine cities with their villages. |
15:55 | 又有瑪雲、迦密、西弗、淤他、 Maon, Carmel, and Ziph; and Juttah |
15:56 | 耶斯列、約甸、撒挪亞、 And Jezreel and Jokdeam and Zanoah; |
15:57 | 該隱、基比亞、亭納,共十座城,還有屬城的村莊。 Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages. |
15:58 | 又有哈忽、伯夙、基突、 Halhul, Beth-zur, and Gedor; |
15:59 | 瑪臘、伯亞諾、伊勒提君,共六座城,還有屬城的村莊。 And Maarath and Beth-anoth and Eltekon: six cities with their villages. |
15:60 | 又有基列巴力(基列巴力就是基列耶琳、)拉巴,共兩座城,還有屬城的村莊。 Kiriath-baal (this is Kiriath-jearim) and Rabbah: two cities with their villages. |
15:61 | 在曠野有伯亞拉巴、密丁、西迦迦、 In the wilderness: Beth-arabah, Middin, and Secacah; |
15:62 | 匿珊、鹽城、隱基底,共六座城,還有屬城的村莊。 And Nibshan and the City of Salt and En-gedi: six cities with their villages. |
15:63 | 至於住耶路撒冷的耶布斯人,猶大的子孫不能把他們趕出去,耶布斯人就在耶路撒冷與猶大的子孫同住,直到今日。 But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; thus the Jebusites dwell with the children of Judah in Jerusalem to this day. |
約書亞記-Joshua 第 15 章 | 上一章 下一章 |