撒母耳記上-1 Samuel 第 6 章 |
6:1 | 耶和華的約櫃在非利士人的鄉間七個月。 Now the Ark of Jehovah was in the country of the Philistines seven months. |
6:2 | 非利士人將祭司和占卜的召了來,問他們說,我們向耶和華的約櫃應當怎樣行?請指示我們用何法將約櫃送回原處。 And the Philistines called for the priests and the diviners and said, What shall we do with the Ark of Jehovah? Make known to us how we should send it forth to its place. |
6:3 | 他們說,你們若將以色列神的約櫃送回去,不可空空的送去,必要給祂獻賠罪的禮物,然後你們可以得痊愈,也可以知道祂的手為何不離開你們。 And they said, If you send away the Ark of the God of Israel, do not send it away empty, but be sure to return Him a trespass offering. Then you will be healed, and it will be made known to you why His hand has not turned away from you. |
6:4 | 非利士人說,應當用什麼獻為賠罪的禮物呢?他們回答說,當照非利士人首領的數目,用五個金痔瘡,五隻金老鼠,因為在你們眾人和你們首領的身上都是一樣的災。 And they said, What is the trespass offering that we should return to Him? And they said, Five golden tumors and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines; for one plague was upon you all and upon your lords. |
6:5 | 所以當製造你們痔瘡的像,和你們那些毀壞地的老鼠的像,並要歸榮耀給以色列的神,或者祂向你們和你們的神,並你們的地,把手放輕些。 Therefore you shall make images of your tumors and images of your mice that devastate the land, and you shall give glory to the God of Israel; perhaps He will lighten His hand on you and your gods and your land. |
6:6 | 你們為何硬著心,像埃及人和法老那樣硬著心呢?神嚴厲的對付埃及人,埃及人豈不是讓以色列人去,他們就去了麼? Why then should you harden your hearts as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? When He had dealt severely with them, did they not let the people go, and they went? |
6:7 | 現在你們應當把一輛新車和兩隻未曾負軛有乳的母牛豫備好,把母牛套在車上,使牛犢回家去,不跟著母牛。 So now take and prepare a new cart and two milch cows on which the yoke has never come, and tie the cows to the cart, and bring their calves home, away from them. |
6:8 | 把耶和華的約櫃放在車上,將所獻作賠罪禮物的金物裝在匣子裏,放在櫃旁,將櫃送去。 And take the Ark of Jehovah and put it on the cart; and in a box by the side of it, place the articles of gold which you are returning to Him as a trespass offering; and send it away that it may go. |
6:9 | 你們要看看:車若直行以色列的境界上伯示麥去,這大災就是耶和華降在我們身上的;若不然,便可以知道不是祂的手擊打我們,是我們偶然遇見的。 Then watch: If it goes up toward its own border at Beth-shemesh, it is He who has done us this great harm. But if it does not, we will know that it was not His hand that struck us; it happened to us by chance. |
6:10 | 非利士人就這樣行,將兩隻有乳的母牛套在車上,將牛犢關在家裏, And the men did so and took two milch cows and tied them to the cart and shut up their calves at home. |
6:11 | 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並痔瘡像的匣子都放在車上。 And they put the Ark of Jehovah on the cart with the box and the gold mice and the images of their tumors. |
6:12 | 牛在通往伯示麥的路上直行,走在一條大道上,一麵走一麵叫,不偏左右。非利士人的首領跟在後麵,直到伯示麥的境界。 And the cows went straight in the way toward Beth-shemesh; they went on one road, lowing as they went; and they did not turn to the right or to the left. And the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh. |
6:13 | 伯示麥人正在穀中收割麥子,舉目看見約櫃,就歡歡喜喜的觀看。 Now the people of Beth-shemesh were reaping their wheat harvest in the valley. And when they lifted up their eyes and saw the Ark, they rejoiced to see it. |
6:14 | 車到了伯示麥人約書亞的田間,就站住了。在那裏有一塊大石頭。他們把車的木頭劈了,將兩隻母牛獻給耶和華為燔祭。 And the cart came into the field of Joshua the Beth-shemeshite and stood still there. And there was a great stone there. And they split up the wood of the cart and offered up the cows as a burnt offering to Jehovah. |
6:15 | 利未人將耶和華的約櫃和櫃旁裝金物的匣子拿下來,放在那塊大石頭上。當日伯示麥人將燔祭和平安祭獻給耶和華。 Then the Levites took down the Ark of Jehovah and the box that was with it, in which were the articles of gold; and they placed them on the great stone. And the men of Beth-shemesh offered up burnt offerings and sacrificed sacrifices that day to Jehovah. |
6:16 | 非利士人的五個首領看見,當日就回以革倫去了。 And when the five lords of the Philistines saw this, they returned to Ekron that day. |
6:17 | 非利士人獻給耶和華作賠罪禮物的金痔瘡像,乃是這些:一個是為亞實突,一個是為迦薩,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。 And these are the gold tumors that the Philistines returned to Jehovah as a trespass offering: for Ashdod, one; for Gaza, one; for Ashkelon, one; for Gath, one; for Ekron, one; |
6:18 | 還有金老鼠,是照非利士人五個首領一切城邑的數目,包括堅固的城邑和無城牆的村莊,直到放耶和華約櫃的大石頭那裏,這石頭到今日還在伯示麥人約書亞的田間。 And the gold mice, according to the number of all the cities of the Philistines that belonged to the five lords, both of fortified cities and country villages, as far as the great stone on which they rested the Ark of Jehovah, which is there to this day, in the field of Joshua the Beth-shemeshite. |
6:19 | 耶和華因伯示麥人觀看祂的約櫃,就擊殺他們,共擊殺了民中七十人。百姓因耶和華大大擊殺他們,就哀哭了。 And He struck the men of Beth- shemesh because they looked into the Ark of Jehovah; and He struck seventy men among the people. And the people mourned because Jehovah struck the people with a great slaughter. |
6:20 | 伯示麥人說,誰能在耶和華這聖別的神麵前站立得住呢?祂可以從我們這裏上到誰那裏去呢? And the men of Beth-shemesh said, Who can stand before Jehovah, this holy God? And to whom shall He go up from us? |
6:21 | 於是他們打發使者去見基列耶琳的居民,說,非利士人將耶和華的約櫃送回來了,你們下來將約櫃接到你們那裏去罷。 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have returned the Ark of Jehovah; come down and take it up to you. |
撒母耳記上-1 Samuel 第 6 章 | 上一章 下一章 |