回到目錄 撒母耳記下-2 Samuel 上一章 下一章

撒母耳記下-2 Samuel 第 15 章

15:1此後,押沙龍為自己豫備車馬,又豫備五十人在他前頭奔走。
And after this Absalom prepared for himself a chariot and horses and fifty men to run before him.
15:2押沙龍常常清早起來,站在城門的路旁,凡有爭訟要去求王判斷的,押沙龍就叫他過來,問他說,你是那一城的人?回答說,仆人是以色列某支派的人。
And Absalom would rise up early and stand beside the way into the gate; and when any man who had a cause that should have come to the king for judgment came, Absalom would call to him and say, What city are you from? And he would say, Your servant is from one of the tribes of Israel.
15:3押沙龍對他說,看哪,你的事有情有理,無奈王沒有委人聽你伸訴。
Then Absalom would say to him, See, your matters are good and right, but there is no one appointed by the king to hear you.
15:4押沙龍又說,恨不得我被立為這地的士師!凡有爭訟求審判的到我這裏來,我必為他施行公義。
And Absalom would say, Oh that I were made a judge in the land, that every man who had a cause or a matter to be judged would come to me, and I would do him justice!
15:5若有人近前來要拜押沙龍,押沙龍就伸手拉住他,與他親嘴。
And so when any man came near to pay him homage, he would put forth his hand and take hold of him and kiss him.
15:6以色列人中,凡去見王求判斷的,押沙龍都是如此待他們。這樣,押沙龍竊奪了以色列人的心。
And Absalom acted in this way to all the Israelites who came to the king for judgment. And Absalom stole the hearts of the men of Israel.
15:7滿了四十年,押沙龍對王說,求你準我離去,在希伯侖還我向耶和華所許的願。
And at the end of forty years Absalom said to the king, Let me go now and repay my vow, which I vowed to Jehovah in Hebron.
15:8因為你的仆人住在亞蘭的基述時,曾許願說,耶和華若使我回耶路撒冷,我必事奉耶和華。
For your servant vowed a vow while I was dwelling in Geshur in Syria, saying, If Jehovah will indeed bring me back to Jerusalem, I will worship Jehovah.
15:9王說,你平平安安的去罷。押沙龍就起身,往希伯侖去了。
And the king said to him, Go in peace. So he rose up and went to Hebron.
15:10押沙龍打發探子到以色列各支派,說,你們一聽見角聲就說,押沙龍在希伯侖作王了。
But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, When you hear the sound of the trumpet, you shall say, Absalom is king in Hebron.
15:11有二百人應邀從耶路撒冷與押沙龍同去,都是單單純純去的,並不知道什麼事。
And with Absalom there went two hundred men from Jerusalem, who had been called and went innocently; they did not know anything.
15:12押沙龍獻祭的時候,打發人去將大衛的謀士基羅人亞希多弗,從他本城基羅請了來。於是叛逆之勢甚強,隨從押沙龍的人民,日漸增多。
And while he was offering the sacrifices, Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, a counselor of David, from his city Giloh. And the conspiracy gained strength, and the people with Absalom increased continually.
15:13有報信的人來見大衛,說,以色列人的心都歸向押沙龍了。
Then a messenger came to David, saying, The hearts of the men of Israel have gone after Absalom.
15:14大衛就對耶路撒冷跟隨他的眾臣仆說,起來,我們逃走罷,不然都不能躲避押沙龍的麵了;要速速的去,恐怕他迅速趕上我們,加害於我們,用刀擊殺城裏的人。
And David said to all his servants who were with him in Jerusalem, Rise up, and let us flee; for none of us will escape from Absalom otherwise. Hurry and go, lest he quickly overtake us and bring harm down upon us and strike the city with the edge of the sword.
15:15王的臣仆對王說,我主我王所選定的,仆人們在此,都願遵行。
And the king's servants said to the king, In all that my lord the king chooses, here we are, your servants.
15:16於是王出去了,他的全家都跟隨他;王隻留下十個妃嬪看守宮殿。
So the king went forth, and all his house after him. But the king left ten concubines to keep the house.
15:17王出去,眾民都跟隨他;他們到了最遠處的房子那裏,就停下來。
And the king went forth, and all the people after him; and they stopped at the last house.
15:18王的臣仆都從他旁邊過去;所有的基利提人、比利提人、和迦特人,就是從迦特跟隨王來的六百人,都在王麵前過去。
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites and all the Pelethites and all the Gittites, six hundred men who came after him from Gath, passed on before the king.
15:19王對迦特人以太說,你是外邦人,是從你本地遷來的,為什麼與我們同去呢?你可以回去與新王同住。
Then the king said to Ittai the Gittite, Why are you also going with us? Return and abide with the king, for you are a foreigner as well as an exile from your place.
15:20你近日才來,而我是能去那裏就去那裏,我今日怎好叫你與我們一同飄流呢?你不如帶你的弟兄回去罷;願耶和華的慈愛和誠實與你同在。
You came just recently, so should I today make you wander with us, while I go about wherever I can? Return and take your brothers back; lovingkindness and truth be with you.
15:21以太回答王說,我指著永活的耶和華起誓,又指著我主我王的性命起誓,無論生死,我主我王在那裏,你仆人也必在那裏。
But Ittai answered the king and said, As Jehovah lives and as my lord the king lives, in whatever place my lord the king will be, whether for death or for life, there shall your servant most certainly be.
15:22大衛對以太說,你前去過溪罷。於是迦特人以太帶著跟隨他的眾人,和所有的婦人孩子,就都過去了。
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite and all his men and all the little ones with him passed over.
15:23遍地的人都放聲大哭。眾民盡都過去,王也過了汲淪溪;眾民都向著通往曠野的路過去了。
And all the land wept with a loud voice, and all the people passed over. And the king passed over the brook Kidron, and all the people passed over toward the way of the wilderness.
15:24看哪,撒督也來了,所有與他在一起的利未人,也抬著神的約櫃來了;他們將神的約櫃放下,亞比亞他上來,等著眾民盡都從城裏出來過去。
And there came Zadok also and all the Levites with him, bearing the Ark of the Covenant of God; and they set the Ark of God down, and Abiathar went up until all the people had finished passing over from the city.
15:25王對撒督說,你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,祂必使我回來,再見約櫃和祂的居所。
Then the king said to Zadok, Bring the Ark of God back into the city. If I should find favor in the sight of Jehovah, He will bring me back and show me it and His habitation.
15:26倘若祂這樣說,我不喜悅你,看哪,我在這裏,願祂照自己所看為好的待我。
But if He should say thus, I am not pleased with you, let Him then do with me as it seems good in His sight.
15:27王又對祭司撒督說,你不是先見麼?你可以安然回城;你兒子亞希瑪斯和亞比亞他的兒子約拿單,你們的兩個兒子,都可以與你們同去。
And the king said to Zadok the priest, You are a seer; return to the city in peace with Ahimaaz your son and Jonathan the son of Abiathar, your two sons with you.
15:28看哪,我要在曠野的渡口那裏等候,直到有話從你們那裏來告訴我。
See, I will wait at the fords of the wilderness until word comes from you to inform me.
15:29於是撒督和亞比亞他將神的約櫃抬回耶路撒冷,他們就住在那裏。
So Zadok and Abiathar brought the Ark of God back to Jerusalem, and they remained there.
15:30大衛蒙頭赤腳由橄欖山的上坡上去,一麵上一麵哭。跟隨他的眾人也各自蒙著頭上去,一麵上一麵哭。
And David went up the ascent to the Mount of Olives, weeping as he went up, and he had his head covered and he went barefoot. And all the people who were with him each covered his own head; and they went up, weeping as they went up.
15:31有人告訴大衛說,亞希多弗也在叛黨之中,隨從押沙龍。大衛禱告說,耶和華阿,求你使亞希多弗的計謀變為愚拙。
Then someone told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, Turn, I pray, the counsel of Ahithophel into foolishness, O Jehovah.
15:32大衛到了山頂敬拜神的地方,見亞基人戶篩,衣服撕裂,頭蒙塵土來迎接他。
Then when David came to the summit, where God was worshipped, Hushai the Archite came to meet him with his coat torn and with earth on his head.
15:33大衛對他說,你若與我一同過去,必累贅我;
And David said to him, If you pass over with me, you will be a burden to me.
15:34你若回城去,對押沙龍說,王阿,我願作你的仆人;我從前作你父親的仆人,現在我也照樣作你的仆人;這樣,你就可以為我破壞亞希多弗的計謀。
But if you return to the city and say to Absalom, I am your servant, O king; as I was your father's servant in the past, so will I be your servant now; then you will defeat the counsel of Ahithophel for me.
15:35祭司撒督和亞比亞他豈不都在那裏與你在一起麼?你在王宮裏聽見什麼,就要告訴祭司撒督和亞比亞他。
And will not Zadok and Abiathar the priests be with you there? Therefore whatever you hear from the king's house you shall tell Zadok and Abiathar the priests.
15:36他們的兩個兒子,就是撒督的兒子亞希瑪斯,和亞比亞他的兒子約拿單,也都和他們一同在那裏;凡你們所聽見的,可以讬這二人送信給我。
And there with them will be their two sons, Ahimaaz the son of Zadok and Jonathan the son of Abiathar; and through them you shall send to me whatever you hear.
15:37於是,大衛的朋友戶篩進了城;押沙龍也進了耶路撒冷。
So Hushai, David's friend, came to the city; and Absalom came to Jerusalem.
 
撒母耳記下-2 Samuel 第 15 章 上一章 下一章