列王記上-1 Kings 第 17 章 |
17:1 | 基列寄居的提斯比人以利亞對亞哈說,我指著永活的耶和華,就是我侍立在祂麵前以色列的神起誓,這幾年除非憑我的話,天必不降露,不下雨。 And Elijah the Tishbite, from among the inhabitants of Gilead, said to Ahab, As Jehovah the God of Israel lives, before whom I stand, there shall not be dew nor rain during these years, except by my word. |
17:2 | 耶和華的話臨到以利亞說, And the word of Jehovah came to him, saying, |
17:3 | 你離開這裏往東去,藏在約但河前的基立溪旁。 Go from here and turn eastward, and hide yourself by the brook Cherith, which is before the Jordan. |
17:4 | 你要喝那溪裏的水,我已吩咐烏鴉在那裏供養你。 And you shall drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there. |
17:5 | 以利亞就去,照著耶和華的話行了;他去住在約但河前的基立溪旁。 And he went and did according to the word of Jehovah; that is, he went and stayed by the brook Cherith, which is before the Jordan. |
17:6 | 烏鴉早晨給他叼餅和肉來,晚上也給他叼餅和肉來;他又喝那溪裏的水。 And the ravens would bring him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening; and he drank from the brook. |
17:7 | 過了些日子,溪水幹了,因為那地沒有下雨。 Then after a while the brook dried up, for there had been no rain in the land. |
17:8 | 耶和華的話臨到他,說, And the word of Jehovah came to him, saying, |
17:9 | 你起身往西頓的撒勒法去,住在那裏;我已吩咐那裏的一個寡婦供養你。 Rise up and go to Zarephath, which belongs to Zidon, and stay there. I have just commanded a widow there to keep you fed. |
17:10 | 以利亞就起身往撒勒法去;到了城門口,見有一個寡婦在那裏撿柴。以利亞呼叫她,說,求你用器皿取點水來給我喝。 And he rose up and went to Zarephath. And when he came to the entrance of the city, a widow was there gathering sticks. And he called to her and said, I beg you, bring me a little water in a vessel, that I may drink. |
17:11 | 她去取水的時候,以利亞又呼叫她,說,求你帶點餅來給我。 And she went to get it. Then he called to her and said, I beg you, bring me a piece of bread in your hand. |
17:12 | 她說,我指著永活的耶和華你的神起誓,我沒有餅,壇內隻有一把麵,瓶裏隻有一點油;我現在撿兩根柴,要回去為我和我兒子作餅;我們吃了,就死了罷。 And she said, As Jehovah your God lives, I have nothing baked, but only a handful of meal in a barrel and a little oil in a jar; and I am now gathering a few sticks that I may go and prepare it for me and my son, that we may eat it and die. |
17:13 | 以利亞對她說,不要怕,可以照你所說的去作罷。隻要用這油和麵先為我作一個小餅,拿來給我,然後為你和你的兒子作餅。 And Elijah said to her, Do not fear. Go, do as you have said. But make me a little cake out of it first, and bring it out to me; then make something for yourself and for your son afterward. |
17:14 | 因為耶和華以色列的神如此說,壇內的麵必不用完,瓶裏的油必不短缺,直到耶和華使雨降在地上的日子。 For thus says Jehovah the God of Israel, The barrel of meal will not give out, nor will the jar of oil fail, until the day that Jehovah sends rain upon the face of the earth. |
17:15 | 婦人就照以利亞的話去行。她和以利亞並她家中的人,吃了許多日子。 And she went and did according to the word of Elijah. And she and he and her house ate for many days. |
17:16 | 壇內的麵果然沒有用完,瓶裏的油也沒有短缺,正如耶和華藉以利亞所說的話。 The barrel of meal did not give out, nor did the jar of oil fail, according to the word of Jehovah, which He had spoken through Elijah. |
17:17 | 這些事以後,作那家主母的婦人,她兒子病了,病得甚重,以致身無氣息。 Then after these things the son of the woman, the mistress of the house, became ill; and his illness was so severe that there was no breath left in him. |
17:18 | 婦人對以利亞說,神人哪,我與你何幹?你竟到我這裏來,使神想起我的罪孽,叫我的兒子死呢? And she said to Elijah, What have I done to you, O man of God, that you have come to me to recall my iniquity and kill my son? |
17:19 | 以利亞對她說,把你兒子交給我。以利亞就從婦人懷中將孩子接過來,抱到他所住的樓房,放在自己的床上, And he said to her, Bring me your son. And he took him out of her bosom and carried him up into the upper chamber where he was staying, and he laid him upon his own bed. |
17:20 | 就呼求耶和華,說,耶和華我的神阿,我寄居在這寡婦的家裏,難道你竟降禍與她,使她的兒子死了麼? And he cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, have You also brought evil upon the widow, to whom I am a guest, by slaying her son? |
17:21 | 以利亞三次伏在孩子的身上,呼求耶和華,說,耶和華我的神阿,求你使這孩子的魂回到他裏麵! And he stretched himself upon the child three times and cried to Jehovah and said, Jehovah, my God, I beg You, let this child's soul come into him again! |
17:22 | 耶和華應允以利亞的話,孩子的魂回到他裏麵,他就活了。 And Jehovah listened to the voice of Elijah; and the child's soul came into him again, and he lived. |
17:23 | 以利亞將孩子從樓上抱下來,進屋子交給他母親,說,看哪,你的兒子活了。 And Elijah took the child and brought him down from the upper room into the house and gave him to his mother. And Elijah said, See, your son is alive. |
17:24 | 婦人對以利亞說,現在我才知道你是神人,耶和華的話在你口中是真的。 And the woman said to Elijah, Now by this I know that you are a man of God and that the word of Jehovah in your mouth is truth. |
列王記上-1 Kings 第 17 章 | 上一章 下一章 |