約伯記-Job 第 41 章 |
41:1 | 你能用魚鉤釣上鱷魚,或用繩子壓下牠的舌頭麼? Can you draw out leviathan with a hook, Or press down his tongue with a cord? |
41:2 | 你能用繩索穿牠的鼻子,或用鉤穿牠的腮骨麼? Can you put a rope in his nose, Or pierce his jaw with a hook? |
41:3 | 牠豈向你連連懇求,或說柔和的話麼? Will he make many supplications unto you, Or speak soft words to you? |
41:4 | 牠豈肯與你立約,使你拿牠永遠作奴仆麼? Will he make a covenant with you That you would take him as a servant forever? |
41:5 | 你豈可拿牠當雀鳥玩耍,或為你的幼女將牠拴住麼? Will you play with him as with a bird, Or bind him for your maidens? |
41:6 | 搭夥的漁夫,豈可拿牠當貨物買賣麼?豈能把牠分給商人麼? Will the traders bargain over him? Will they divide him up among merchants? |
41:7 | 你能用倒鉤槍紮滿牠的皮,或用魚叉叉滿牠的頭麼? Can you fill his skin with harpoons, Or his head with fishing spears? |
41:8 | 你按手在牠身上,想起與牠的爭戰-你絕不再這樣行了! Lay your hand on him, And remember the battle-you will never do it again! |
41:9 | 看哪,人指望捉拿牠,是徒然的;一見牠,豈不驚倒麼? Indeed, any hope for him is vain; Will not one be even cast down at the sight of him? |
41:10 | 沒有那麼凶猛的人敢惹牠;這樣,誰能在我麵前站立得住? No one is so fierce as to stir him up; Who then is he who would stand before Me? |
41:11 | 誰曾先給了我,使我後來償還?普天之下,萬物都是我的。 Who has first given to Me that I should repay him? Whatever is under the whole heaven is Mine. |
41:12 | 論到鱷魚的肢體,和其大力,並美好的體格,我不能緘默不言。 I will not be silent about his limbs Or about the account of his mighty deeds or about the beauty of his frame. |
41:13 | 誰能剝掉牠的外衣?誰能進牠雙顎之間? Who can strip off his outer garment? Who can go within his double jaws? |
41:14 | 誰能開牠的腮頰?牠牙齒的四圍是可畏的。 Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror. |
41:15 | 牠以成排的鱗甲為可誇,緊緊合閉,封得嚴密。 His pride is his rows of scales, Shut up as with a tight seal. |
41:16 | 這鱗甲一一相連,氣也不得透入其間; One is so near the other That the air cannot pass between them. |
41:17 | 都是互相聯絡,膠結不能分離。 Each is joined to the other; They stick together and cannot be separated. |
41:18 | 牠打噴嚏,就發出光來;牠眼睛好像黎明的光線; His sneezes flash forth light, And his eyes are like the eyelids of the dawn. |
41:19 | 從牠口中發出燒著的火把,有火星飛迸而出。 Out of his mouth go forth flaming torches; Sparks of fire leap out. |
41:20 | 從牠鼻孔冒出煙來,如燒開的鍋,和點著的燈心草。 Out of his nostrils comes smoke, As from a boiling pot and burning rushes. |
41:21 | 牠的氣點著煤炭,有火焰從牠口中發出。 His breath kindles coals, And a flame comes from his mouth. |
41:22 | 牠頸項中存著勁力,在牠麵前的都驚恐蹦跳。 In his neck abides strength, And terror dances before him. |
41:23 | 牠下垂的肉塊互相聯絡,緊貼其身,不能搖動。 The folds of his flesh are joined together; They are firm upon him and immovable. |
41:24 | 牠的心結實如石頭,如下磨石那樣結實。 His heart is as firm as stone, Indeed as firm as the lower millstone. |
41:25 | 牠一起來,勇士都驚恐;因著驚愕,便都昏亂。 At his rising up, the mighty fear; They are beside themselves with consternation. |
41:26 | 刀劍紮上牠,全都無用,槍、標槍、尖槍也都無效。 The sword that reaches him cannot avail, Nor the spear, the dart, or the javelin. |
41:27 | 牠以鐵為幹草,以銅為爛木。 He considers iron shafts as straw, And bronze ones as rotted wood. |
41:28 | 箭不能使牠逃避;彈石打在牠身上就變成碎秸。 The arrow does not make him flee; With him slingstones turn to stubble. |
41:29 | 棍棒算如禾秸;牠嗤笑短槍颼的響聲。 Clubs are considered as stubble; He laughs at the quivering javelin. |
41:30 | 牠肚腹下如尖瓦片;牠如釘耙碾過淤泥。 His underparts are like sharp potsherds; He spreads himself like a threshing sledge upon the mire. |
41:31 | 牠使深淵開滾如鍋,使洋海如鍋中沸騰的膏油。 He makes the deep boil like a cauldron; He makes the sea like a pot of ointment. |
41:32 | 牠使行過的路發光,令人把深淵當作白發老人。 Behind him he makes a shining wake; One would think the deep to be white-haired. |
41:33 | 在地上沒有一樣能與牠相比,牠受造無所懼怕。 On earth there is none his equal, Who is made without fear. |
41:34 | 凡高大的,牠都觀看而不懼怕;牠在一切驕傲的水族以上作王。 He beholds everything that is high; He is king over all the sons of pride. |
約伯記-Job 第 41 章 | 上一章 下一章 |