回到目錄 以賽亞書-Isaiah 上一章 下一章

以賽亞書-Isaiah 第 3 章

3:1看哪,主萬軍之耶和華快要從耶路撒冷和猶大,除掉人各種的倚靠,就是一切所倚靠的糧,和一切所倚靠的水;
For now the Lord Jehovah of hosts Is taking away from Jerusalem and from Judah Every kind of support-All the support of bread And all the support of water;
3:2除掉勇士和戰士,審判官和申言者,占卜的和長老,
The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder;
3:3五十夫長和尊貴人,謀士、有巧藝的和通曉法術的。
The captain of fifty and the highly regarded; And the counselor, the wise magician, and the knowledgeable enchanter.
3:4主說,我必使少年人作他們的首領,使反覆無定的人轄管他們。
And I will make youths their rulers, And capriciousness will rule over them.
3:5百姓要彼此欺壓,各人受鄰舍的欺壓。少年人必侮慢老年人,卑賤人必侮慢尊貴人。
And the people will be oppressed, each by the other, And each by his neighbor. The youth will be arrogant to the elder, And the contemned one to the one who is honored.
3:6人在父家拉住弟兄,說,你有衣服,可以作我們的官長,這些敗落的事歸在你手下罷;
When a man takes hold of his brother In his father's house and says, You have clothing, you be our ruler, And these ruins will be under your hand;
3:7那時他必揚聲說,我不作裹傷的人,因我家中沒有糧食,也沒有衣服;你們不可立我作百姓的官長。
He will solemnly say, I will not be the one who binds your wounds, For in my house there is no food or clothing; Do not appoint me as ruler of the people.
3:8耶路撒冷絆跌,猶大仆倒,因為他們的言語和行為都與耶和華作對,違抗祂榮光的眼目。
For Jerusalem stumbles, And Judah falls, Because their speech and their actions are against Jehovah, To rebel against the eyes of His glory.
3:9他們的麵色證明自己的不正;他們宣揚自己的罪,並不隱瞞,好像所多瑪一樣。他們有禍了,因為他們自招禍害!
The countenance of their faces witnesses against them, And they declare their sin like Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves.
3:10你們要對義人說,他們必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。
Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions.
3:11惡人有禍了!他必遭災難,因為要照自己手所行的受報應。
Woe to the wicked man! It will go badly with him; For the result of his deeds will be done to him.
3:12至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓阿,引導你的使你走錯,且隱藏你當行的道路。
My people-their oppressors are children, And women rule over them. O My people, those who lead you are leading you astray; And the path for your ways they have hidden.
3:13耶和華站立辯論,站著審判百姓。
Jehovah stands firm to contend, And He stands to judge the people.
3:14耶和華必控訴民中的長老和首領,說,吃盡葡萄園果子的,就是你們;從貧窮人所奪的,都在你們家中。
Jehovah will enter into judgment With the elders of His people and their rulers. It is you who have consumed the vineyard; The spoil of the poor is in your houses.
3:15主萬軍之耶和華說,你們為何壓製我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?
What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor? Declares the Lord Jehovah of hosts.
3:16耶和華又說,因為錫安的女子高傲,行走挺項,賣弄眼目,俏步徐行,腳下玎璫;
Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, And walk around with outstretched necks And lusting eyes, And trip along with quick, little steps, And rattle the anklets on their feet;
3:17所以主必使錫安的女子頭長禿瘡,耶和華又使她們赤露下體。
The Lord will strike the scalp of the daughters of Zion with scabs, And Jehovah will expose their secret parts.
3:18到那日,主必除掉她們華美的腳釧、發網、月牙圈,
In that day the Lord will remove the beauty of their anklets, headbands, and crescents;
3:19耳墜、手鐲、貴價的帕子,
The ear pendants, the bracelets, and the costly veils;
3:20華冠、足煉、華帶、香盒、符囊,
The headdresses, the ankle chains, the sashes, the bottles of aromas, and the amulets;
3:21戒指、鼻環,
The finger rings and the nose rings;
3:22禮服、外套、披肩、荷包,
The formal gowns, the frocks, the wraps, and the purses;
3:23手鏡、細麻衣、裹頭巾、蒙身的帕子。
The mirrors, the fine linen garments, the turbans, and the veils.
3:24必有臭爛代替馨香,繩索代替腰帶,光禿代替美發,麻衣係腰代替華服,烙傷代替美容。
And instead of a sweet smell there will be rottenness; And instead of a belt, an encircling rope; Instead of well-set hair, baldness; And instead of fine garments, the girding of oneself with sackcloth; A brand instead of beauty.
3:25你的男丁必倒在刀下,你的勇士必倒在陣上;
Your men will fall by the sword, And your mighty, in battle;
3:26錫安的城門必悲傷、哀號,她必荒涼坐在地上。
Then her gates will mourn and lament, And she, being desolated, will sit on the ground.
 
以賽亞書-Isaiah 第 3 章 上一章 下一章