回到目錄 以西結書-Ezekiel 上一章 下一章

以西結書-Ezekiel 第 21 章

21:1耶和華的話臨到我,說,
And the word of Jehovah came to me, saying,
21:2人子阿,你要麵向耶路撒冷,發言攻擊聖所,說豫言攻擊以色列地。
Son of man, set your face toward Jerusalem, and utter something against the holy places and prophesy against the land of Israel;
21:3對以色列地說,耶和華如此說,我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間剪除義人和惡人。
And say to the land of Israel, Thus says Jehovah, I am now against you, and I will draw My sword out of its sheath, and I will cut off from you the righteous man and the wicked.
21:4我既要從你中間剪除義人和惡人,所以我的刀要出鞘,自南至北攻擊一切有血肉的。
Because I will cut off from you the righteous man and the wicked, therefore My sword will go forth out of its sheath against all flesh, from the south to the north.
21:5一切有血肉的就知道我耶和華已經拔刀出鞘,必不再入鞘。
And all flesh will know that I, Jehovah, have drawn My sword out of its sheath; it will not return again.
21:6至於你,人子阿,你要歎息!要在他們眼前腰間戰抖,苦苦的歎息。
But you, son of man, groan! With the shaking of loins and with bitterness groan in their sight.
21:7他們問你說,為何歎息?你就說,因為有風聲傳來;人心都必融化,手都發軟,靈都衰敗,膝弱如水。這事臨近,必然發生;這是主耶和華說的。
And when they say to you, Why do you groan, you shall say, Because of the report that comes; and every heart will melt and every hand will be feeble and every spirit will faint and every knee will flow into water. It is about to come and it will happen, declares the Lord Jehovah.
21:8耶和華的話又臨到我,說,
Again the word of Jehovah came to me, saying,
21:9人子阿,你要豫言說,主如此說,你要說,有刀,有刀,是磨快擦亮的;
Son of man, prophesy and say, Thus says the Lord, Say: A sword, a sword is sharpened, and also polished.
21:10磨快為要大行殺戮,擦亮為要像閃電。我們豈可快樂,竟然說,我兒子的杖藐視各樹麼?
It is sharpened to slaughter utterly, polished to flash like lightning. Or shall we rejoice, saying, The scepter of my son despises all other wood?
21:11這刀已經交給人擦亮,為要應手使用。這刀已經磨快擦亮,好交在行殺戮的人手中。
And it is given to be polished, that it may be wielded in the hand. The sword-it is sharpened and it is polished, that it may be given into the hand of the slayer.
21:12人子阿,你要呼喊哀號,因為這刀臨到我的百姓,臨到以色列一切的首領;他們和我的百姓都交在刀下,所以你要拍腿歎息。
Cry out and howl, son of man, for it will come against My people. It will come against all the princes of Israel; they are cast at the sword with My people; therefore strike your thigh.
21:13因為已經試驗過了;若那藐視的杖也歸於無有,怎麼樣呢?這是主耶和華說的。
For a trial has been made. And what if even the scepter that despises is no more? declares the Lord Jehovah.
21:14人子阿,你要拍掌說豫言;要使這刀,就是致死傷的刀,一連三次加倍刺人;這是使尊大者受死傷的刀,圍困著他們。
You therefore, son of man, prophesy and clap your hands together; and let the sword be doubled a third time, the sword for the slain; it is the sword for a great slain one that encircles them.
21:15我設立這殺戮的刀,好在他們的一切城門,使他們喪膽,加增他們跌倒的事。哎!這刀造得像閃電,已經拔出,要行殺戮。
In order that hearts may fail and that occasions of falling may multiply at all their gates, I have given the slaughtering sword. Ah! It has been made to flash like lightning; it is drawn for slaying.
21:16刀阿,你歸在右邊,擺在左邊;你麵向那方,就向那方殺戮。
Gather yourself up, go to the right; set yourself, go to the left, to wherever your edge is appointed.
21:17我也要拍掌,並要使我的忿怒止息;我耶和華這樣說了。
And I, even I, will clap My hands together and will cause My wrath to rest; I, Jehovah, have spoken.
21:18耶和華的話又臨到我,說,
Then the word of Jehovah came to me, saying,
21:19人子阿,你要定出兩條路,使巴比倫王的刀前來;這兩條路必從一地出來。你又要在通城的路口設置指標。
And you, son of man, appoint two ways for the sword of the king of Babylon to come; out of one land both will come. And make a signpost; make it at the fork in the road to each city.
21:20你要定出一條路,使刀來到亞捫人的拉巴;又要定出一條路,使刀來到猶大的堅固城耶路撒冷。
You shall appoint a way for the sword to come, either to Rabbah of the children of Ammon, or to fortified Jerusalem in Judah.
21:21因為巴比倫王站在岔路那裏,在兩條路口占卜;他搖箭作簽求問神像,察看祭牲的肝。
For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork in the two roads, using divination; he shakes his arrows, he inquires of the teraphim, he observes the liver.
21:22他右手中得到為耶路撒冷占卜的簽,使他架設撞城錘,張口叫殺,揚聲呐喊,以撞城錘攻打城門,築圍城土壘,造攻城土牆。
Into his right hand came the divination for Jerusalem, to set up the battering ram, to open his mouth in killing, to lift up his voice with a shout, to set the battering rams against the gates, to cast up a mound, to build a siege wall.
21:23據那些在耶路撒冷,曾鄭重起誓的人看來,這是虛假的占卜;但祂要使他們想起罪孽,以致他們被捉住。
Yet to those in Jerusalem it will be as a false divination in their sight, to those who have sworn solemn oaths; but He brings the iniquity to remembrance, that they may be taken.
21:24因此主耶和華如此說,因你們的過犯顯露,就使你們的罪孽被記念,以致你們的罪在一切行為上顯出來;又因你們被記念,就被人用手捉住。
Therefore thus says the Lord Jehovah, Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear, because you have come to remembrance, you will be taken with the hand.
21:25你這褻瀆、行惡的以色列首領阿,在罪孽盡頭的時刻,你受報的日子已到。
And you, profane, wicked prince of Israel, whose day has come at the time of the iniquity of the end,
21:26主耶和華如此說,當除掉冠,摘下冕;現有的必不再有。要使卑者升為高,使高者降為卑。
Thus says the Lord Jehovah, Remove the turban, and take off the crown; what is will not be. Exalt the lowly, and lay low the exalted.
21:27我要將這國傾覆,傾覆,又傾覆;這國也必不再有,直等到那應得的來到,我就賜給祂。
Ruins, ruins, ruins will I make it; and this also will be no more, until He comes whose right it is; and I will give it to Him.
21:28人子阿,你要發豫言,說,論到亞捫人和他們的淩辱,主耶和華如此說,你要說,有刀,有刀拔出,為行殺戮,已經擦亮,以行吞滅,像閃電一樣;
And you, son of man, prophesy and say, Thus says the Lord Jehovah concerning the children of Ammon and concerning their reproach; and say, A sword, a sword, drawn for the slaughter, polished to consume, that it may flash like lightning -
21:29那時,人為你見虛假的異象,行謊詐的占卜;使你倒在受死傷之惡人的頸項上,他們在罪孽盡頭的時刻,受報的日子已到。
While they see vanity for you, while they divine deception for you-to bring you down upon the necks of the wicked slain, whose day has come at the time of the iniquity of the end.
21:30你收刀入鞘罷!在你受造之處、根源之地,我必審判你。
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
21:31我必將我的惱恨倒在你身上,將我盛怒的火噴在你身上;又將你交在善於殺滅的殘暴人手中。
And I will pour out My indignation upon you; with the fire of My overflowing wrath I will blow against you, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction.
21:32你必當柴被火焚燒,你的血必流在這地之中;你必不再被記念,因為我耶和華這樣說了。
You will be fuel for the fire; your blood will be in the midst of the land; you will not be remembered; for I, Jehovah, have spoken.
 
以西結書-Ezekiel 第 21 章 上一章 下一章