回到目錄 以西結書-Ezekiel 上一章 下一章

以西結書-Ezekiel 第 24 章

24:1第九年十月初十日,耶和華的話又臨到我,說,
Then the word of Jehovah came to me, in the ninth year, in the tenth month, on the tenth day of the month, saying,
24:2人子阿,今日正是巴比倫王圍困耶路撒冷的日子,你要將今日的日期記下。
Son of man, write down the name of the day, this very day. The king of Babylon laid siege to Jerusalem this very day.
24:3要向這悖逆之家設比喻,對他們說,主耶和華如此說,將鍋放在火上,放好了,就倒水在其中;
And utter a parable to the rebellious house, and say to them, Thus says the Lord Jehovah, Put on a pot-put it on; And also pour water into it;
24:4將肉塊,就是一切上好的肉塊、腿和肩,都聚在其中,拿最好的骨頭把鍋裝滿。
Gather into it its pieces, Every good piece, the thigh, and the shoulder; Fill it with choice bones.
24:5取羊群中最好的,將柴堆在鍋下,使鍋開滾,把骨頭也煮在其中。
Take the choice of the flock, And also put a pile of wood under it; Bring it to a vigorous boil; Indeed let its bones be boiled in it.
24:6因此,主耶和華如此說,禍哉,這流人血的城,就是長鏽的鍋,其中的鏽未曾除掉!要將肉塊從其中一一取出來,不必拈鬮。
Therefore thus says the Lord Jehovah, Woe to the bloody city, to the pot in which there is rust and whose rust has not gone out of it! Take its pieces out of it piece by piece; no lot has fallen upon it.
24:7因城中有她害人所流的血;她將血置於光禿的磐石上,不倒在地上用土掩蓋。
For her blood was within her; she put it on a bare rock; she did not pour it upon the ground to cover it with dust.
24:8我將這城中所流的血置於光禿的磐石上,不得掩蓋,為要激起忿怒,施行報應。
In order to stir up wrath, to take vengeance, I have set her blood upon a bare rock, so that it might not be covered.
24:9所以主耶和華如此說,禍哉,這流人血的城!我也必大堆火柴,
Therefore thus says the Lord Jehovah, Woe to the bloody city! I will also make the pile great.
24:10添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,調入香料,使骨頭烤焦;
Heap on the wood, light the fire, boil the meat well, and mix in spices, and let the bones be burned.
24:11把鍋倒空放在炭火上,使鍋燒熱,使銅燒紅,鎔化其中的汙穢,除淨其上的鏽。
Then stand it empty upon its coals, so that it may get hot and its bronze may glow, so that its filthiness may be burned away in it and its rust may be consumed.
24:12這鍋勞碌疲乏,極多的大鏽仍未去掉;甚願這鏽得以燒在火中。
She has wearied herself with toil, yet her great rust has not gone out of her. Let her rust be in the fire.
24:13因為你淫行的汙穢,我雖要潔淨你,你卻不得潔淨,所以你的汙穢再不能潔淨,直等我向你發的忿怒止息。
Because of your lewd filthiness-because I tried to cleanse you, but you did not get clean, you shall not be cleansed from your filthiness anymore, until I have caused My wrath toward you to rest.
24:14我耶和華說過的,時候到了,我必作成;我必不退回,必不顧惜,也不後悔。我必照你的行徑和作為審判你,這是主耶和華說的。
I, Jehovah, have spoken. The time is coming, and I will do it; I will not refrain, nor will I spare, nor will I repent. According to your ways and according to your doings I will judge you, declares the Lord Jehovah.
24:15耶和華的話又臨到我,說,
Then the word of Jehovah came to me, saying,
24:16人子阿,我要擊打你,把你眼目所喜愛的取去;你卻不可悲哀哭泣,也不可流淚。
Son of man, I am about to take away the delight of your eyes from you with a blow. Yet you shall neither mourn nor weep, nor shall your tears come.
24:17隻可默默歎息,不可為死人辦理喪事;頭上要纏著頭巾,腳上穿著鞋,不可蒙著嘴唇,也不可吃吊喪的食物。
Groan silently; make no mourning for the dead; bind your turban upon you, and put your sandals upon your feet, and do not cover your lips, and do not eat the bread of men.
24:18於是我在早晨將這事告訴百姓,晚上我的妻子就死了。次日早晨我便遵命而行。
So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded.
24:19百姓問我說,你這樣行對我們表示什麼,你不告訴我們麼?
And the people said to me, Will you not tell us what these things you are doing signify to us?
24:20我回答他們:耶和華的話臨到我,說,
So I said to them, The word of Jehovah came to me, saying,
24:21你告訴以色列家,主耶和華如此說,我必使我的聖所,就是你們力量所誇耀、眼裏所喜愛、心中所愛惜的被褻瀆,並且你們所遺留的兒女必倒在刀下。
Speak to the house of Israel, Thus says the Lord Jehovah, I will profane My sanctuary, the pride of your strength, the delight of your eyes, and that which your soul longs after; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.
24:22那時,你們必照我所行的去行,不蒙著嘴唇,也不吃吊喪的食物。
And you will do as I have done; you shall not cover your lips, nor shall you eat the bread of men.
24:23你們要頭上纏著頭巾,腳上穿鞋;不可悲哀哭泣,卻要在自己的罪孽中相對歎息,漸漸消滅。
And your turbans shall be upon your heads, and your sandals, upon your feet; you shall not mourn nor weep, but you shall rot away in your iniquities and groan one to another.
24:24以西結必這樣作你們的表號;凡他所行的,你們也必照樣行。那事來到,你們就知道我是主耶和華。
Thus Ezekiel will be a sign to you. You shall do just as all he has done. And when it comes, you will know that I am the Lord Jehovah.
24:25至於你,人子阿,當那日,我要除掉他們的力量、他們誇耀的歡樂、他們眼中所喜愛的、並他們心裏所重看的、以及他們的兒女;
As for you, son of man, surely on the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and what they have set their heart on, their sons and their daughters,
24:26那日必有逃脫的人到你這裏,使你耳聞這事。
On that day one who has escaped will come to you to report it in your ears.
24:27那日你必向逃脫的人開口說話,不再啞口。你必這樣作他們的表號,他們就知道我是耶和華。
On that day your mouth will be opened to the one who has escaped, and you shall speak and no longer be dumb. So you shall become a sign to them, and they will know that I am Jehovah.
 
以西結書-Ezekiel 第 24 章 上一章 下一章