但以理書-Daniel 第 3 章 |
3:1 | 尼布甲尼撒王造了一個金像,高六十肘,寬六肘,立在巴比倫省的杜拉平原。 Nebuchadnezzar the king made an image of gold, its height sixty cubits and its width six cubits; he set it up in the plain of Dura in the province of Babylon. |
3:2 | 尼布甲尼撒王差人將總督、司令、省長、審判長、財政官員、司法官員、審判官、和各省的官員,都招聚來,為尼布甲尼撒王所立的像,行開光之禮。 Then Nebuchadnezzar the king sent word to assemble the satraps, the prefects and the governors, the chief judges, the treasury officials, the law officials, the judges, and all the rulers of the provinces to come to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up. |
3:3 | 於是總督、司令、省長、審判長、財政官員、司法官員、審判官、和各省的官員,都聚集了來,要為尼布甲尼撒王所立的像,行開光之禮,就站在尼布甲尼撒所立的像前。 Then the satraps, the prefects and the governors, the chief judges, the treasury officials, the law officials, the judges, and all the rulers of the provinces assembled themselves for the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up. |
3:4 | 那時傳令的,大聲呼叫說,各族、各國、各方言的人哪,有令傳與你們。 Then a herald proclaimed loudly, To you it is commanded, O peoples, nations, and languages, |
3:5 | 你們一聽見角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、風笛、和各樣樂器的聲音,就當俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像; At the time that you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, you shall fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up; |
3:6 | 凡不俯伏敬拜的,必立時扔在烈火的窯中。 And whoever does not fall down and worship shall be thrown into the midst of a blazing furnace of fire in that very hour. |
3:7 | 因此各族、各國、各方言的人,一聽見角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、風笛、和各樣樂器的聲音,就都俯伏敬拜尼布甲尼撒王所立的金像。 Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, all the peoples, nations, and languages fell down and worshipped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up. |
3:8 | 那時有幾個迦勒底人,為此進前來控告猶大人。 Because of this at that time certain Chaldeans drew near and accused the Jews. |
3:9 | 他們對尼布甲尼撒王說,願王萬歲! They responded and said to Nebuchadnezzar the king, O king, live forever! |
3:10 | 王阿,你曾降旨說,凡聽見角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、風笛、和各樣樂器聲音的人,都當俯伏敬拜金像; You, O king, have made a decree that every man who hears the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music shall fall down and worship the golden image; |
3:11 | 凡不俯伏敬拜的,必扔在烈火的窯中。 And whoever does not fall down and worship shall be thrown into the midst of a blazing furnace of fire. |
3:12 | 現在有幾個猶大人,就是王所派管理巴比倫省事務的沙得拉、米煞、亞伯尼歌,王阿,這些人不尊重你,不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。 There are certain Jews, whom you have appointed over the administration of the province of Babylon-Shadrach, Meshach, and Abed-nego-these men have not respected you, O king; they do not serve your gods nor worship the golden image that you have set up. |
3:13 | 當時尼布甲尼撒大發烈怒,吩咐人把沙得拉、米煞、亞伯尼歌帶過來;他們就把那些人帶到王麵前。 Then Nebuchadnezzar in rage and fury commanded men to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego; then they brought these men before the king. |
3:14 | 尼布甲尼撒問他們說,沙得拉、米煞、亞伯尼歌,你們不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的麼? Nebuchadnezzar responded and said to them, Do you, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, purposely not serve my gods nor worship the golden image that I have set up? |
3:15 | 如今你們一聽見角、笛、七弦琴、三角琴、瑟、風笛、和各樣樂器的聲音,若立既俯伏敬拜我所造的像,卻還可以;若不敬拜,必立時扔在烈火的窯中,誰是那能救你們脫離我手的神呢? Now then, if, at the time when you hear the sound of the horn, flute, lyre, trigon, psaltery, bagpipe, and all kinds of music, you are ready to fall down and worship the image that I have made, very well; but if you do not worship, you will be thrown into the midst of a blazing furnace of fire in that very hour; and who is that god who will deliver you out of my hands? |
3:16 | 沙得拉、米煞、亞伯尼歌回答王說,尼布甲尼撒阿,這件事我們不必回答你。 Shadrach, Meshach, and Abed-nego answered and said to the king, O Nebuchadnezzar, there is no need for us to give you an answer in this matter. |
3:17 | 既便如此,我們所事奉的神,也能將我們從烈火的窯中救出來;王阿,祂必救我們脫離你的手。 If it be so, our God whom we serve is able to deliver us from the blazing furnace of fire, and He will deliver us out of your hand, O king. |
3:18 | 既或不然,王阿,你當知道,我們決不事奉你的神,也不敬拜你所立的金像。 But if He does not, let it be known to you, O king, that we will not serve your gods nor worship the golden image that you have set up. |
3:19 | 當時尼布甲尼撒怒氣填胸,向沙得拉、米煞、亞伯尼歌變了臉色,吩咐人把窯燒熱,比平常更熱七倍。 Then Nebuchadnezzar was filled with fury and the countenance of his face was changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-nego. He responded and commanded that the furnace be made seven times hotter than it was usually heated. |
3:20 | 又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來,扔在烈火的窯中。 And he commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and throw them into the blazing furnace of fire. |
3:21 | 當時這三個人是穿著襯衣、內袍、外衣、和別的衣服,被捆起來扔在烈火的窯中。 Then these men were bound in their shirts, tunics, and mantles, and other clothing, and thrown into the midst of the blazing furnace of fire. |
3:22 | 因為王命嚴厲,窯又燒得極熱,那抬沙得拉、米煞、亞伯尼歌的人,都被火焰燒死。 For this reason, because the king's word was so harsh and the furnace had been heated to an extreme, the flame of the fire slew those men who carried up Shadrach, Meshach, and Abed-nego. |
3:23 | 沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人,都被捆著落在烈火的窯中。 And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell into the midst of the blazing furnace of fire bound up. |
3:24 | 那時尼布甲尼撒王驚奇,急忙起來,對謀士說,我們豈不是把三個人捆起來扔在火裏麼?他們回答王說,王阿,確實是的。 Then Nebuchadnezzar the king was astonished and stood up in haste; he responded and said to his counselors, Did we not throw three men into the midst of the fire bound up? They answered and said to the king, Certainly, O king. |
3:25 | 王說,看哪,我見有四個人,並沒有捆綁,在火中行走,也沒有受傷;那第四個的相貌,好像神子。 He answered and said, Look, I see four men loose, walking in the midst of the fire; and they are not harmed. And the appearance of the fourth is like a son of the gods. |
3:26 | 於是尼布甲尼撒就近烈火窯門,說,至高神的仆人沙得拉、米煞、亞伯尼歌出來,到這裏來罷。沙得拉、米煞、亞伯尼歌就從火中出來了。 Then Nebuchadnezzar came near to the door of the blazing furnace of fire. He responded and said, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, servants of God the Most High, come out and come here. Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego came out of the midst of the fire. |
3:27 | 那些總督、司令、省長、和王的謀士,一同聚集看這三個人,見火無力傷及他們的身體,他們的頭發沒有燒焦,衣裳沒有變色,身上也沒有火燎的氣味。 And the satraps, prefects, and governors, and the king's counselors, being gathered together, saw concerning these men that the fire had no effect on their bodies and that the hair of their heads was not singed, nor had their clothes been affected, nor had the smell of fire come upon them. |
3:28 | 尼布甲尼撒說,沙得拉、米煞、亞伯尼歌的神是當受頌讚的,祂差遣使者救護祂的仆人,他們信靠祂,不遵王言,寧舍己身,在他們神以外不肯事奉敬拜別神; Nebuchadnezzar responded and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego, who has sent His angel and delivered His servants who trusted in Him and changed the king's word and yielded their bodies that they might not serve nor worship any god except their own God. |
3:29 | 現在我降旨,無論何族、何國、何方言的人,謗讟沙得拉、米煞、亞伯尼歌之神的,必被淩遲,他的房屋必成糞堆,因為沒有別神能這樣施行拯救。 Therefore I make a decree that any people, nation, or language that speaks something offensive against the God of Shadrach, Meshach, and Abed-nego shall be cut into pieces and their houses shall be made a dunghill, because there is no other god who is able to deliver in this way. |
3:30 | 那時王使沙得拉、米煞、亞伯尼歌在巴比倫省得亨通。 Then the king caused Shadrach, Meshach, and Abed-nego to prosper in the province of Babylon. |
但以理書-Daniel 第 3 章 | 上一章 下一章 |