何西阿書-Hosea 第 4 章 |
4:1 | 以色列人哪,你們當聽耶和華的話;耶和華要與這地的居民爭辯,因這地上無忠信,無恩慈,無人認識神。 Hear the word of Jehovah, O children of Israel; For Jehovah has a controversy With the inhabitants of the land. For there is no faithfulness or kindness And no knowledge of God in the land. |
4:2 | 卻有詛咒、欺騙、凶殺、偷盜、奸淫;他們行強暴,殺人流血接連不斷。 Rather there are swearing and deceiving and murder And stealing and adultery; They are violent, And bloodshed follows bloodshed. |
4:3 | 因此,這地悲哀,其中的一切居民、田野的獸、空中的鳥必都衰微,連海中的魚也必除去。 Because of this the land mourns, And all the inhabitants languish within it, With the beasts of the field And with the birds of heaven; Indeed, even the fish of the sea will be taken away. |
4:4 | 然而人都不必爭辯,也不必指責;因為你的民與那些跟祭司爭辯的人一樣。 Yet let no man contend, And let no man reprove; For your people are like those who contend with the priest. |
4:5 | 你必在日間絆跌,申言者也必在夜間與你一同絆跌;我必滅絕你的母親。 And you will stumble in the day, And the prophet also will stumble With you in the night; And I will destroy your mother. |
4:6 | 我的民因無那樣的認識而滅絕;你棄掉那樣的認識,我也必棄掉你,使你不再給我作祭司;你既忘了你神的律法,我也必忘記你的兒女。 My people are destroyed Because of a lack of that knowledge. For you have rejected that knowledge, And I will reject you, so that you will not be a priest to Me; Since you have forgotten the law of your God, I also will forget your children. |
4:7 | 祭司越發增多,就越發得罪我;我必使他們的榮耀變為羞辱。 The more they were multiplied, the more they sinned against Me; I will change their glory into shame. |
4:8 | 他們吃我民的贖罪祭,滿心願望我的民行罪孽。 They feed on the sin of My people, And their soul desires their iniquity. |
4:9 | 將來民如何,祭司也必如何;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所作的報應他們。 And it will be that as it is with the people, so it will be with the priest; Thus I will visit their ways upon them, And I will recompense their doings to them. |
4:10 | 他們吃,卻不得飽;行淫,而不得增多;因為他們離棄耶和華,不遵從祂。 And they will eat but will not be filled; And they will commit fornication but will not increase; For they have ceased giving heed to Jehovah. |
4:11 | 淫亂和酒並新酒,奪去他們的心。 Fornication and wine And new wine take away their heart. |
4:12 | 我的民求問木頭柱像,以為木杖能指示他們,因為淫亂的靈使他們失迷,他們就行淫離棄了他們的神。 My people inquire at their wooden post, And their rod informs them of things; For a spirit of harlotries makes them err, And they have gone about as harlots away from their God. |
4:13 | 他們在各山頂獻祭,在各高岡的橡樹、楊樹、栗樹之下燒香,因為樹影美好。所以你們的女兒行淫亂,你們的新婦犯奸淫。 Upon the tops of the mountains they offer sacrifices, And upon the hills they burn incense, Under oak, poplar, and terebinth, Because its shade is good. Therefore your daughters go about as harlots, And your brides commit adultery. |
4:14 | 你們的女兒行淫亂,你們的新婦犯奸淫,我卻不懲罰她們;因為你們男人自己離群與娼妓同居,與妓女一同獻祭;這無知的民,必至傾倒。 I will not punish your daughters when they go about as harlots Nor your brides when they commit adultery; For the men themselves go off with harlots, And they offer sacrifices with the prostitutes; And the people who have no understanding will be cast down. |
4:15 | 以色列阿,你雖然行淫亂,猶大卻不可犯罪;不要往吉甲去,不要上到伯亞文,也不要指著永活的耶和華起誓。 Though you, Israel, go about as a harlot, Let not Judah trespass; And do not come to Gilgal, Nor go up to Beth-aven, Nor swear, As Jehovah lives. |
4:16 | 因為以色列倔強,猶如倔強的母牛;現在耶和華要牧放他們,如同牧放羊羔在寬闊之地麼? For Israel is stubborn, Like a stubborn heifer; Will Jehovah now pasture them Like a lamb in a spacious place? |
4:17 | 以法蓮與偶像聯合,任憑他們罷。 Ephraim is joined to idols; Leave him alone. |
4:18 | 他們的酒已經喝盡;他們放縱自己行淫,他們的官長最愛羞恥的事。 Their liquor has ended; They have given themselves up to harlotry; Their rulers dearly love shame. |
4:19 | 風把他們裹在翅膀裏,他們必因所獻的祭蒙羞。 The wind has wrapped her up in its wings, And they will be ashamed because of their sacrifices. |
何西阿書-Hosea 第 4 章 | 上一章 下一章 |