約珥書-Joel 第 3 章 |
3:1 | 當那些日子,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候, For indeed, in those days and at that time When I turn the captivity of Judah and Jerusalem, |
3:2 | 我要聚集萬民,帶他們下到約沙法穀;為了我的百姓,就是我的產業以色列,我要在那裏審判他們,因為他們把我的百姓分散在列國中,又分取我的地土; I will gather all the nations And will bring them down to the valley of Jehoshaphat; And I will enter into judgment with them there Because of My people and My inheritance Israel, Whom they have scattered among the nations. And they have divided My land |
3:3 | 且為我的百姓拈鬮,將童男換妓女,賣童女買酒喝。 And have cast lots for My people; And they have given a boy for a prostitute And sold a girl for wine to drink. |
3:4 | 推羅、西頓、和非利士全境的人哪,你們與我何幹?你們要把應得的報應回報給我麼?若回報給我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 Indeed then, what are you to me, Tyre and Sidon And all the regions of Philistia? Will you repay Me with a recompense? But if you recompense Me, Swiftly, speedily, I will return your recompense upon your own head. |
3:5 | 你們既然奪取我的金銀,又將我美好的寶物帶入你們廟中, In that you have taken My silver and My gold, And have brought My fine precious things into your temples, |
3:6 | 並將猶大人和耶路撒冷人,賣給雅完人,趕逐他們遠離自己的境界; And have sold to the children of the Javanim The children of Judah and the children of Jerusalem, In order to remove them Away from their borders; |
3:7 | 我必激動他們離開你們所賣到之地,又必使報應歸到你們的頭上。 I will rouse them out of the place To which you have sold them, And will return your recompense upon your own head. |
3:8 | 我必將你們的兒女賣在猶大人的手中,他們必賣給遠方示巴國的人;因為耶和華已經說了。 And I will sell your sons and your daughters Into the hand of the children of Judah, And they will sell them to the Sabeans, To a nation that is far off, For Jehovah has spoken. |
3:9 | 當在列國中宣告這話,說,要豫備打仗;激動勇士;一切戰士都要近前,都要上去。 Proclaim this among the nations: Prepare the battle; Rouse the mighty men; Let all the men of battle Draw near; let them go up. |
3:10 | 要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛;軟弱的要說,我有勇力。 Beat your plowshares into swords, And your pruning knives into spears; Let the weak say, I am mighty. |
3:11 | 四圍的列國阿,你們要速速的來,一同聚集。耶和華阿,求你使你的大能者在那裏降臨! Hurry and come, All you surrounding nations, And be gathered. There cause Your mighty ones to descend, O Jehovah! |
3:12 | 列國都當興起,上到約沙法穀。因為我必坐在那裏,審判四圍的列國。 Let the nations rouse themselves and come up To the valley of Jehoshaphat. For there I will sit to judge All the surrounding nations. |
3:13 | 伸出鐮刀罷,因為莊稼熟了;前來踐踏罷,因為酒醡滿了;酒池盈溢,因為他們的罪惡甚大。 Send forth the sickle, For the harvest is ripe; Come, tread, For the winepress is full; The wine vats overflow, For their evil is great. |
3:14 | 許多許多的人在斷定穀;因為耶和華的日子臨近斷定穀。 Multitudes, multitudes, In the valley of decision; For the day of Jehovah has drawn near In the valley of decision. |
3:15 | 日月昏暗,星宿無光。 The sun and the moon grow dark, And the stars withdraw their shining. |
3:16 | 耶和華必從錫安吼叫,從耶路撒冷發聲,天地就震動。耶和華卻要作祂百姓的避難所,作以色列人的保障。 And Jehovah will roar from Zion, And from Jerusalem He will utter His voice, And the heavens and the earth will shake. But Jehovah will be a shelter to His people And a stronghold to the children of Israel. |
3:17 | 你們就知道我是耶和華你們的神,住在錫安我的聖山。那時,耶路撒冷必成為聖,外人不再從其中經過。 Thus you will know that I am Jehovah your God, Dwelling in Zion, My holy mountain. And Jerusalem will be holy, And strangers will pass through her no longer. |
3:18 | 到那日,大山要滴新酒,小山要流奶;猶大一切的溪河都有水流,必有泉源從耶和華的殿中流出來,澆灌什亭穀。 And in that day The mountains will drop down fresh wine, And the hills will flow with milk; And all the waterways of Judah Will flow with water, And a fountain will go forth from the house of Jehovah, And it will water the valley of Shittim. |
3:19 | 埃及必然荒涼,以東變為荒涼的曠野,都因向猶大人所行的強暴,因他們在本地流了無辜人的血。 Egypt will be a desolation, And Edom will be a desolate wilderness, Because of the violence against the children of Judah, In that they have shed innocent blood in their land. |
3:20 | 但猶大必有人居住,直到永遠;耶路撒冷必有人居住,直到萬代。 But Judah will abide forever, And Jerusalem, from generation to generation; |
3:21 | 我未曾赦免他們流血的罪,現在我要赦免,因為耶和華住在錫安。 And I will acquit them of their bloodshed that I had not acquitted them of, For Jehovah dwells in Zion. |
約珥書-Joel 第 3 章 | 上一章 下一章 |