彌迦書-Micah 第 6 章 |
6:1 | 你們當聽耶和華所說的話:要起來在山嶺前爭辯,使岡陵聽你的聲音。 Hear now what Jehovah says: Arise, contend before the mountains, And let the hills hear your voice. |
6:2 | 諸山哪,要聽耶和華爭辯的話;大地永久的根基阿,你們也要聽。因為耶和華與祂的百姓爭辯,與以色列爭論。 Hear, O mountains, Jehovah's contention, And you enduring foundations of the earth; For Jehovah has a contention with His people, And with Israel He will dispute. |
6:3 | 我的百姓阿,我向你作了什麼呢?我在什麼事上使你厭煩?你可以對我證明。 O My people, what have I done to You? And with what have I wearied you? Testify against Me. |
6:4 | 我曾將你從埃及地領上來,從為奴之家救贖你;我也差遣摩西、亞倫和米利暗在你前麵行。 For I brought you up out of the land of Egypt, And from the slave house I redeemed you; And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam. |
6:5 | 我的百姓阿,你們當追念摩押王巴勒所設的謀,和比珥的兒子巴蘭回答他的話,追念從什亭到吉甲所發生的事,好使你們知道耶和華公義的作為。 O My people, remember now what Balak the king of Moab counseled, And what Balaam the son of Beor answered him, From Shittim to Gilgal, That you may know the righteous acts of Jehovah. |
6:6 | 我朝見耶和華,在至高神麵前跪拜,該帶來什麼呢?我該帶一歲的牛犢為燔祭朝見祂麼? With what shall I come before Jehovah And bow myself before the high God? Shall I come before Him with burnt offerings, With one-year-old calves? |
6:7 | 耶和華會喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河麼?我該為自己的過犯獻我的長子,為我魂中的罪獻我身所生的麼? Will Jehovah be pleased with thousands of rams, With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul? |
6:8 | 人哪,耶和華已指示你何為善;祂向你所要的是什麼呢?無非是要你施行公理,喜愛憐憫,謙卑的與你的神同行。 He has declared to you, O man, what is good; And what does Jehovah require of you, But that you would execute justice and love mercy And walk humbly with your God? |
6:9 | 耶和華向這城發聲呼叫,智慧人必仰望祂的名。你們當留意刑杖和那派定刑杖的。 The voice of Jehovah cries out to the city, And wisdom looks upon Your name. Hear the rod and Him who appointed it. |
6:10 | 惡人家中豈非仍有不義之財,和可憎的小量器麼? Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, And a scant measure that is abominable? |
6:11 | 我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢? Shall I be pure with wicked balances And with a bag of deceitful weights? |
6:12 | 城裏的財主充滿強暴,其中的居民也說謊言,他們口中的舌頭是詭詐的。 For the rich men of the city are full of violence, And those who inhabit it speak falsehood, And their tongue is deceitful in their mouth. |
6:13 | 因此,我也擊打你,使你生病;我使你因你的罪荒涼。 Thus I also have made you sick by striking you; I have made you desolate because of your sins. |
6:14 | 你要吃,卻不得吃飽;你的虛弱必顯在你中間;你必挪去,卻不得救護;你所救護的,我必交給刀劍。 You will eat, but you will not be satisfied; And your emptiness will remain in the midst of you; And you will take away, But you will not rescue, And what you rescue I will give up to the sword. |
6:15 | 你必撒種,卻不得收割;踹橄欖,卻不得油抹身;釀新酒,卻不得酒喝。 You will sow, But you will not reap; You will tread olives, But you will not anoint yourself with oil, And the new wine, But you will not drink wine. |
6:16 | 因為你守暗利的規例,作亞哈家一切所作的,按他們的計謀而行,叫我使你荒涼,使城中的居民被人嗤笑;你們也必擔當我民的羞辱。 For the statutes of Omri are kept, And all the works of the house of Ahab; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And the inhabitants of the city a hissing; And you will bear the reproach of My people. |
彌迦書-Micah 第 6 章 | 上一章 下一章 |