創世記-Genesis 第 9 章 |
9:1 | 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說,你們要繁衍增多,遍滿了地。 And God blessed Noah and his sons and said to them, Be fruitful and multiply and fill the earth. |
9:2 | 地上的各樣走獸和空中的各樣飛鳥,以及地上一切的爬物並海裏一切的魚,都必畏懼、驚怕你們;這一切都交在你們手中了。 And the fear of you and the terror of you shall be upon every animal of the earth and upon every bird of heaven, on everything that creeps on the ground and on all the fish of the sea; into your hand they are delivered. |
9:3 | 凡活著的動物都可以作你們的食物;這一切我都賜給你們,如同我將菜蔬賜給你們一樣。 Every moving thing that lives shall be food for you; just as I gave you the green herb, so I have given you everything. |
9:4 | 惟獨肉帶著生命,就是帶著血,你們不可吃。 But flesh with its life, that is, its blood, you shall not eat. |
9:5 | 你們生命的血,我必追討。向獸,我必追討;向人,向各人的弟兄,我也必追討人的命。 And indeed your lifeblood I will require; from every animal I will require it. And from every man, from every man's brother, I will require the life of man. |
9:6 | 凡流人血的,他的血也必被人所流,因為神造人是按自己的形像造的。 Whoever sheds man's blood, By man shall his blood be shed, For in the image of God He made man. |
9:7 | 你們要繁衍增多,在地上孳生繁增。 And you, be fruitful and multiply, Abound on the earth and multiply in it. |
9:8 | 神對挪亞和同他一起的兒子說, Then God spoke to Noah and to his sons with him, saying, |
9:9 | 看哪,我與你們和你們的後裔立約, And I Myself now establish My covenant with you and with your seed after you |
9:10 | 並與你們這裏的一切活物,就是飛鳥、牲畜、走獸,凡從方舟出來地上的活物立約。 And with every living animal that is with you: the birds, the cattle, and every animal of the earth with you, of all that came out of the ark, every animal of the earth. |
9:11 | 我與你們立約,凡有血肉的,不再被洪水滅絕,也不再有洪水毀壞地了。 And I establish My covenant with you, that never again will all flesh be cut off by the waters of the flood, and never again will there be a flood to destroy the earth. |
9:12 | 神說,這是我與你們,並你們這裏各樣活物所立之約的記號,直到萬代: And God said, This is the sign of the covenant which I am making between Me and you and every living animal that is with you, for perpetual generations: |
9:13 | 我把虹放在雲彩中,這就作我與地立約的記號。 I set My bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between Me and the earth. |
9:14 | 我使雲彩遮地的時候,必有虹現在雲彩中; And when I bring clouds over the earth, and the bow is seen in the clouds, |
9:15 | 我便記念我與你們,和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不泛濫,毀滅一切有血肉的物了。 I will remember My covenant which is between Me and you and every living animal of all flesh, and never again will the waters become a flood to destroy all flesh. |
9:16 | 虹必現在雲彩中,我必觀看,記念我與地上各樣有血肉的活物所立的永約。 And the bow will be in the clouds, and I will look upon it to remember the everlasting covenant between God and every living animal of all flesh that is upon the earth. |
9:17 | 神對挪亞說,這就是我與地上一切有血肉之物立約的記號。 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth. |
9:18 | 出方舟挪亞的兒子是閃、含、雅弗;含是迦南的父親。 Now the sons of Noah who came forth from the ark were Shem and Ham and Japheth. And Ham was the father of Canaan. |
9:19 | 這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散布在全地。 These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was spread over. |
9:20 | 挪亞作起農夫來,栽了一個葡萄園。 And Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard. |
9:21 | 他喝了園中的酒便醉了,在帳棚裏赤著身子。 And he drank of the wine and became drunk. And he uncovered himself inside his tent. |
9:22 | 迦南的父親含看見他父親赤身,就到外邊告訴他的兩個弟兄。 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brothers outside. |
9:23 | 於是閃和雅弗拿件衣服搭在肩上,倒退著進去,遮蓋他們父親的赤身;他們背著臉,就沒有看見父親的赤身。 And Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders, and they walked backward and covered the nakedness of their father. And their faces were turned backward, so that they did not see their father's nakedness. |
9:24 | 挪亞醒了酒,知道小兒子向他所作的事, And Noah awoke from his wine and learned what his youngest son had done to him. |
9:25 | 就說,迦南當受咒詛,必給他弟兄作奴仆的奴仆。 And he said, Cursed be Canaan: A servant of servants Shall he be to his brothers. |
9:26 | 又說,耶和華閃的神,是當受頌讚的;願迦南作閃的奴仆。 And he said, Blessed be Jehovah, The God of Shem; And let Canaan be his servant. |
9:27 | 願神使雅弗擴張,使他住在閃的帳棚裏;又願迦南作他的奴仆。 May God enlarge Japheth, And let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his servant. |
9:28 | 洪水以後,挪亞又活了三百五十年。 And Noah lived after the flood three hundred fifty years. |
9:29 | 挪亞共活了九百五十歲就死了。 And all the days of Noah were nine hundred fifty years, and he died. |
創世記-Genesis 第 9 章 | 上一章 下一章 |