撒迦利亞書-Zechariah 第 2 章 |
2:1 | 我又舉目觀看,見有一人,手拿準繩。 Then I lifted up my eyes and I looked, and there was a man, and in His hand was a measuring line. |
2:2 | 我說,你往那裏去?祂對我說,我要去量耶路撒冷,看有多寬,多長。 And I said, Where are you going? And He said to me, To measure Jerusalem; to see how great its breadth is and how great its length is. |
2:3 | 與我說話的天使離去的時候,另有一位天使前來迎著他, Then at that point the angel who spoke with me went forth and another angel came forth to meet him. |
2:4 | 對他說,你跑去告訴那少年人,說,耶路撒冷必像開闊的地區,因為其中的人和牲畜甚多。 And he said to him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem will lie as an open region due to the multitude of men and cattle within it, |
2:5 | 耶和華說,我要作耶路撒冷四圍的火牆,並要作其中的榮耀。 For I will be her wall of fire round about, declares Jehovah, and I will be the glory within her. |
2:6 | 耶和華說,嗨!嗨!你們要從北方之地逃走,因為我曾把你們分散出去,猶如天的四風;這是耶和華說的。 Ho! Ho! Flee from the land of the north, declares Jehovah, for I have spread you out like the four winds of the heavens, declares Jehovah. |
2:7 | 嗨!與巴比倫女子同住的錫安民哪,你們要逃走! Ho, Zion! Escape, you who dwell with the daughter of Babylon. |
2:8 | 因為萬軍之耶和華如此說,在顯出榮耀之後,祂差遣我去攻擊那擄掠你們的列國;因為那觸著你們的,就是觸著祂眼中的瞳人。 For thus says Jehovah of hosts, After the glory He has sent Me against the nations who plunder you; for he who touches you touches the pupil of His eye. |
2:9 | 我在他們以上掄手,他們就必作那些服事他們之人的擄物;你們便知道萬軍之耶和華差遣我了。 For I am now waving My hand over them, and they will be plunder for those who served them; and you will know that Jehovah of hosts has sent Me. |
2:10 | 錫安的女子阿,應當歡呼喜樂,因為我來了,要住在你中間;這是耶和華說的。 Give a ringing shout and rejoice, O daughter of Zion, for now I am coming, and I will dwell in your midst, declares Jehovah. |
2:11 | 那日,必有許多國歸附耶和華,作我的子民;我要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裏去了。 And many nations will join themselves to Jehovah in that day and will become My people; and I will dwell in your midst, and you will know that Jehovah of hosts has sent Me to you. |
2:12 | 耶和華必在聖地上得猶大為業,作祂的分,也必再揀選耶路撒冷。 And Jehovah will inherit Judah as His portion upon the holy land, and He will again choose Jerusalem. |
2:13 | 凡有血肉的,都當在耶和華麵前靜默無聲!因為祂興起,從祂聖別的居所出來了。 Hush, all flesh, before Jehovah! For He is roused up from His holy habitation. |
撒迦利亞書-Zechariah 第 2 章 | 上一章 下一章 |