撒迦利亞書-Zechariah 第 4 章 |
4:1 | 那與我說話的天使回來叫醒我,好像人睡覺被叫醒一樣。 Then the angel who spoke with me returned and roused me as a man is roused from his sleep. |
4:2 | 他問我說,你看見什麼?我說,我看見一個燈台,全是金的,頂上有油碗;燈台上有七燈,頂上的七燈各有七個管子; And he said to me, What do you see? And I said, I see that there is a lampstand all of gold, with its bowl on top of it and its seven lamps upon it, with seven pipes for each of the lamps on top of it; |
4:3 | 旁邊有兩棵橄欖樹,一棵在油碗的右邊,一棵在油碗的左邊。 And there are two olive trees beside it, one to the right of the bowl and one to the left. |
4:4 | 我問與我說話的天使說,我主阿,這些是什麼意思? And I answered and spoke to the angel who spoke with me, saying, What are these, sir? |
4:5 | 與我說話的天使回答我說,你不知道這些是什麼意思麼?我說,我主阿,我不知道。 And the angel who spoke with me answered and said to me, Do you not know what these are? And I said, No, sir. |
4:6 | 他回答我說,這是耶和華給所羅巴伯的話,說,萬軍之耶和華說,不是倚靠權勢,不是倚靠能力,乃是倚靠我的靈。 And he answered and spoke to me, saying, This is the word of Jehovah to Zerubbabel, saying, Not by might nor by power, but by My Spirit, says Jehovah of hosts. |
4:7 | 大山哪,你算什麼?在所羅巴伯麵前你必成為平地;他必搬出那塊頂石,人必大聲歡呼,說,願恩典恩典,歸與這石。 Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain, and he will bring forth the topstone with shouts of Grace, grace to it. |
4:8 | 耶和華的話又臨到我,說, Moreover the word of Jehovah came to me, saying, |
4:9 | 所羅巴伯的手立了這殿的根基,他的手也必完成這工;你就知道萬軍之耶和華差遣我到你們這裏來了。 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will finish it; and you will know that Jehovah of hosts has sent Me to you. |
4:10 | 誰藐視這日的事為小呢?這七眼乃是耶和華的眼睛,遍察全地,見所羅巴伯手拿線鉈就歡喜。 For who has despised the day of small things? For these seven rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel; they are the eyes of Jehovah running to and fro on the whole earth. |
4:11 | 我又問天使說,這燈台左右的兩棵橄欖樹,是什麼意思? Then I answered and said to him, What are these two olive trees on the right of the lampstand and on its left? |
4:12 | 我第二次問他說,在兩個金嘴旁邊,這兩根流出金油的橄欖枝是什麼意思? And I answered a second time and said to him, What are the two olive branches that are by the side of the two golden spouts, which empty the gold from themselves? |
4:13 | 他對我說,你不知道這是什麼意思麼?我說,我主阿,我不知道。 And he spoke to me, saying, Do you not know what these are? And I said, No, sir. |
4:14 | 他說,這是兩個油的兒子,站在全地之主的旁邊。 And he said, These are the two sons of oil, who stand by the Lord of the whole earth. |
撒迦利亞書-Zechariah 第 4 章 | 上一章 下一章 |