回到目錄
猶大書-Jude 上一章 下一章

猶大書-Jude 第 1 章
1:1耶穌基督的奴仆,雅各的兄弟猶大,寫信給那蒙召,在父神裏蒙愛,並蒙耶穌基督保守的人:
Jude, a slave of Jesus Christ and a brother of James, to those who are called, beloved in God the Father, and kept by Jesus Christ:
1:2願憐憫、平安與愛,繁增的歸與你們。
Mercy to you and peace and love be multiplied.
1:3親愛的,我盡心竭力要寫信給你們,論到我們共享之救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為那一次永遠交付聖徒的信仰竭力爭辯。
Beloved, while using all diligence to write to you concerning our common salvation, I found it necessary to write to you and exhort you to earnestly contend for the faith once for all delivered to the saints.
1:4因為有些人偷著進來,就是自古預先所記載要受審判的不敬虔之人,將我們神的恩典變作放縱情欲的機會,並且否認我們獨一的主人和主,耶穌基督。
For certain men have crept in unnoticed, who of old have been written of beforehand for this judgment, ungodly men, perverting the grace of our God into licentiousness and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
1:5雖然你們一次永遠知道了一切的事,我仍要提醒你們:從前主救了祂的百姓出埃及地,後來卻把那些不信的毀滅了;
But I intend to remind you, though you know all things once for all, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe;
1:6又有不守自己權位,離棄自己住處的天使,主用永遠的鎖鏈把他們拘留在幽冥裏,等候大日的審判;
And angels who did not keep their own principality but abandoned their own dwelling place, He has kept in eternal bonds under gloom for the judgment of the great day;
1:7又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們的樣子一味的行淫,隨從相異的肉體,就受永火的刑罰,立為鑒戒。
How Sodom and Gomorrah and the cities around them, who in like manner with these gave themselves over to fornication and went after different flesh, are set forth as an example, undergoing the penalty of eternal fire.
1:8然而,這些作夢的人,還是照樣玷汙肉體,輕慢主治者,毀謗在尊位的。
Nevertheless in like manner these dreamers also defile the flesh and despise lordship and revile dignities.
1:9天使長米迦勒與魔鬼爭辯,為摩西的身體爭論的時候,尚且不敢以神對他的判辭毀謗他,隻說,主責備你吧。
But Michael the archangel, when he contended with the devil and disputed concerning the body of Moses, did not dare to bring a reviling judgment against him but said, The Lord rebuke you.
1:10但這些人毀謗他們所不認識的;他們本性所知道的,與那沒有理性的畜類一樣,在這些事上正被敗壞。
But these revile the things that they do not know; and the things that they understand naturally, like animals without reason, in these they are being corrupted.
1:11他們有禍了!因為走了該隱的道路,又為工價向著巴蘭的錯謬直闖,並在可拉的背叛中滅亡了。
Woe to them! For they have gone in the way of Cain and have rushed out in the error of Balaam for reward and have perished in the rebellion of Korah.
1:12這樣的人,在你們的愛筵上乃是暗礁,與你們同吃的時候,無所懼怕;他們是隻喂養自己的牧人;是沒有雨水的雲彩,被風飄蕩;是秋天沒有果子的樹,死而又死,連根被拔出來;
These are the hidden reefs in your love feasts, feasting together with you without fear, shepherding themselves; waterless clouds being carried off by winds; autumn trees without fruit, having died twice, rooted up;
1:13是海裏的狂浪,湧出自己可恥的泡沫;是流蕩的星,有黑暗的幽冥為他們永遠存留。
Wild waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, for whom the gloom of darkness is kept for eternity.
1:14亞當的七世孫以諾,也曾預言這些人說,看哪,主帶著祂的千萬聖者來臨,
And Enoch, the seventh from Adam, prophesied also of these, saying, Behold, the Lord came with myriads of His saints
1:15要在眾人身上行審判,定罪那一切不敬虔的人,憑不敬虔所行一切不敬虔的事,又定罪不敬虔之罪人所說一切頂撞祂的剛愎話。
To execute judgment against all and to convict all the ungodly concerning all their ungodly works which they have done in ungodliness, and concerning all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him.
1:16這些人是牢騷求疵、怨尤不平的,隨從自己的情欲而行,口中說矜誇的大話,為了利益奉承人。
These are murmurers, complainers, going on according to their own lusts; and their mouth speaks great swelling things, flattering persons for the sake of advantage.
1:17親愛的,你們卻要記念我們主耶穌基督的使徒從前所說的話;
But you, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
1:18他們曾對你們說過,末後的時期必有好譏誚的人,隨從自己不敬虔的私欲而行。
That they said to you, In the last time there will be mockers, going on according to their own lusts for ungodliness.
1:19這就是那些製造分裂,屬魂而沒有靈的人。
These are those who make divisions, soulish, having no spirit.
1:20親愛的,你們卻要在至聖的信仰上建造自己,在聖靈裏禱告,
But you, beloved, building up yourselves upon your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
1:21保守自己在神的愛中,等候我們主耶穌基督的憐憫,以至於永遠的生命。
Keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
1:22有些人疑惑不定,你們要憐憫他們,
And on some have mercy, on those who are wavering;
1:23要把他們從火中搶出來,搭救他們;有些人你們要存畏懼的心憐憫他們,連那被肉體玷汙的裏衣也當憎惡。
Save them by snatching them out of the fire. On others have mercy in fear, hating even the inner garment spotted from the flesh.
1:24但願榮耀、尊大、權能和權柄,藉著我們的主耶穌基督,歸與那能保守你們不失腳,並使你們無瑕無疵,歡歡樂樂站在祂榮耀之前的,獨一的神我們的救主,
But to Him who is able to guard you from stumbling and to set you before His glory without blemish in exultation,
1:25從萬世之前,並現今,直到永永遠遠。阿們。
To the only God our Savior through Jesus Christ our Lord be glory, majesty, might, and authority before all time and now and unto all eternity. Amen.