罗马书-Romans 第 10 章 |
10:1 | 弟兄们,我心里所喜悦的,并我向神为以色列人所祈求的,是要他们得救。 Brothers, the good pleasure of my heart and my petition to God for them is for their salvation. |
10:2 | 我可以为他们作见证,他们对神有热心,但不是按着完全的知识; For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to full knowledge; |
10:3 | 因为不知道神的义,又想要建立自己的义,就不服神的义了。 For because they were ignorant of God's righteousness and sought to establish their own righteousness, they were not subject to the righteousness of God. |
10:4 | 原来律法的总结就是基督,使凡信的都得着义。 For Christ is the end of the law unto righteousness to everyone who believes. |
10:5 | 论到那本于律法的义,摩西写着:“行这些事的,必因这些事活着。” For Moses writes concerning the righteousness which is out of the law: "The man who does them shall live by them.'' |
10:6 | 但那本于信的义如此说,“你不要心里说,谁要升到天上?”就是要领下基督来, But the righteousness which is out of faith speaks in this way, "Do not say in your heart, Who will ascend into heaven?'' that is, to bring Christ down; |
10:7 | 或说,“谁要下到无底坑?”就是要领基督从死人中上来。 Or, "Who will descend into the abyss?'' that is, to bring Christ up from the dead. |
10:8 | 这义到底怎么说?它说,“这话与你相近,就在你口里,也在你心里。”这就是我们所传信主的话, But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart,'' that is, the word of the faith which we proclaim, |
10:9 | 就是你若口里认耶稣为主,心里信神叫祂从死人中复活,就必得救; That if you confess with your mouth Jesus as Lord and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved; |
10:10 | 因为人心里信,就得着义;口里承认,就得救。 For with the heart there is believing unto righteousness, and with the mouth there is confession unto salvation. |
10:11 | 因为经上说,“凡信靠祂的,必不至于羞愧。” For the Scripture says, "Everyone who believes on Him shall not be put to shame.'' |
10:12 | 因为犹太人和希利尼人并没有分别,众人同有一位主,祂对一切呼求祂的人是丰富的。 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord is Lord of all and rich to all who call upon Him; |
10:13 | 因为“凡呼求主名的,就必得救。” For "whoever calls upon the name of the Lord shall be saved.'' |
10:14 | 然而人所未曾信入的,怎能呼求?所未曾听见的,怎能信入?没有传道的,怎能听见? How then shall they call upon Him into whom they have not believed? And how shall they believe into Him of whom they have not heard? And how shall they hear without one who proclaims Him? |
10:15 | 若非奉差遣,怎能传道?如经上所记:“传福音报喜信的人,他们的脚踪何等佳美!” And how shall they proclaim Him unless they are sent? As it is written, "How beautiful are the feet of those who announce the news of good things!'' |
10:16 | 只是人没有都顺从福音,因为以赛亚说,“主啊,我们所传给人听的,有谁信?” But not all have obeyed the gospel, for Isaiah says, "Lord, who has believed what he has heard from us?'' |
10:17 | 可见信是由于听,听是藉着基督的话。 So faith comes out of hearing, and hearing through the word of Christ. |
10:18 | 但我说,他们未曾听见么?的确听见了:“他们的声音传遍全地,他们的言语达到地极。” But I say, Have they not heard? Yes surely: "Their voice has gone out into all the earth and their words to the ends of the inhabited earth.'' |
10:19 | 但我说,以色列人不知道么?先有摩西说,“我要用那不是国民的,惹动你们妒忌;我要用那无知的民,触动你们发怒。” But I say, Did Israel not know this? First, Moses says, "I will provoke you to jealousy by them who are not a nation; by a nation without understanding I will anger you.'' |
10:20 | 又有以赛亚放胆说,“没有寻找我的,我叫他们遇见;没有求问我的,我向他们显现。” And Isaiah is very bold and says, "I was found by those who did not seek Me; I became manifest to those who did not ask for Me.'' |
10:21 | 至于以色列人,他却说,“我整天向那悖逆顶嘴的百姓伸手招呼。” But with regard to Israel he says, "All the day long I have stretched out My hands to a people who disobey and contradict.'' |
罗马书-Romans 第 10 章 | 上一章 下一章 |