以赛亚书-Isaiah 第 3 章 |
3:1 | 看哪,主万军之耶和华快要从耶路撒冷和犹大,除掉人各种的倚靠,就是一切所倚靠的粮,和一切所倚靠的水; For now the Lord Jehovah of hosts Is taking away from Jerusalem and from Judah Every kind of support-All the support of bread And all the support of water; |
3:2 | 除掉勇士和战士,审判官和申言者,占卜的和长老, The mighty man and the man of war, The judge and the prophet, And the diviner and the elder; |
3:3 | 五十夫长和尊贵人,谋士、有巧艺的和通晓法术的。 The captain of fifty and the highly regarded; And the counselor, the wise magician, and the knowledgeable enchanter. |
3:4 | 主说,我必使少年人作他们的首领,使反覆无定的人辖管他们。 And I will make youths their rulers, And capriciousness will rule over them. |
3:5 | 百姓要彼此欺压,各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人,卑贱人必侮慢尊贵人。 And the people will be oppressed, each by the other, And each by his neighbor. The youth will be arrogant to the elder, And the contemned one to the one who is honored. |
3:6 | 人在父家拉住弟兄,说,你有衣服,可以作我们的官长,这些败落的事归在你手下罢; When a man takes hold of his brother In his father's house and says, You have clothing, you be our ruler, And these ruins will be under your hand; |
3:7 | 那时他必扬声说,我不作裹伤的人,因我家中没有粮食,也没有衣服;你们不可立我作百姓的官长。 He will solemnly say, I will not be the one who binds your wounds, For in my house there is no food or clothing; Do not appoint me as ruler of the people. |
3:8 | 耶路撒冷绊跌,犹大仆倒,因为他们的言语和行为都与耶和华作对,违抗祂荣光的眼目。 For Jerusalem stumbles, And Judah falls, Because their speech and their actions are against Jehovah, To rebel against the eyes of His glory. |
3:9 | 他们的面色证明自己的不正;他们宣扬自己的罪,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了,因为他们自招祸害! The countenance of their faces witnesses against them, And they declare their sin like Sodom; They do not hide it. Woe to their soul! For they have brought evil upon themselves. |
3:10 | 你们要对义人说,他们必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。 Say to the righteous that it will go well with them, For they will eat the fruit of their actions. |
3:11 | 恶人有祸了!他必遭灾难,因为要照自己手所行的受报应。 Woe to the wicked man! It will go badly with him; For the result of his deeds will be done to him. |
3:12 | 至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓阿,引导你的使你走错,且隐藏你当行的道路。 My people-their oppressors are children, And women rule over them. O My people, those who lead you are leading you astray; And the path for your ways they have hidden. |
3:13 | 耶和华站立辩论,站着审判百姓。 Jehovah stands firm to contend, And He stands to judge the people. |
3:14 | 耶和华必控诉民中的长老和首领,说,吃尽葡萄园果子的,就是你们;从贫穷人所夺的,都在你们家中。 Jehovah will enter into judgment With the elders of His people and their rulers. It is you who have consumed the vineyard; The spoil of the poor is in your houses. |
3:15 | 主万军之耶和华说,你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢? What do you mean by crushing My people And grinding the faces of the poor? Declares the Lord Jehovah of hosts. |
3:16 | 耶和华又说,因为锡安的女子高傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎珰; Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, And walk around with outstretched necks And lusting eyes, And trip along with quick, little steps, And rattle the anklets on their feet; |
3:17 | 所以主必使锡安的女子头长秃疮,耶和华又使她们赤露下体。 The Lord will strike the scalp of the daughters of Zion with scabs, And Jehovah will expose their secret parts. |
3:18 | 到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈, In that day the Lord will remove the beauty of their anklets, headbands, and crescents; |
3:19 | 耳坠、手镯、贵价的帕子, The ear pendants, the bracelets, and the costly veils; |
3:20 | 华冠、足炼、华带、香盒、符囊, The headdresses, the ankle chains, the sashes, the bottles of aromas, and the amulets; |
3:21 | 戒指、鼻环, The finger rings and the nose rings; |
3:22 | 礼服、外套、披肩、荷包, The formal gowns, the frocks, the wraps, and the purses; |
3:23 | 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。 The mirrors, the fine linen garments, the turbans, and the veils. |
3:24 | 必有臭烂代替馨香,绳索代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。 And instead of a sweet smell there will be rottenness; And instead of a belt, an encircling rope; Instead of well-set hair, baldness; And instead of fine garments, the girding of oneself with sackcloth; A brand instead of beauty. |
3:25 | 你的男丁必倒在刀下,你的勇士必倒在阵上; Your men will fall by the sword, And your mighty, in battle; |
3:26 | 锡安的城门必悲伤、哀号,她必荒凉坐在地上。 Then her gates will mourn and lament, And she, being desolated, will sit on the ground. |
以赛亚书-Isaiah 第 3 章 | 上一章 下一章 |