回到目录 以赛亚书-Isaiah 上一章 下一章

以赛亚书-Isaiah 第 41 章

41:1众海岛阿,当静静听我。愿众民重新得力,让他们近前来,然后让他们说话;我们可以一起辩诉。
Listen to Me in silence, O coastlands. Let the people renew their strength; Let them approach, then let them speak; Let us come together for judgment.
41:2谁从东方兴起一人,凭公义召他来到脚前?耶和华将列国交在他面前,使他管辖君王;用刀砍碎他们如灰尘,用弓射散他们如风吹的碎秸。
Who has stirred up someone from the east, Called him in righteousness to His feet? He gave up the nations before him, And caused him to have dominion over kings. He gave them to his sword like the dust, Like the driven stubble to his bow.
41:3他追赶他们,安然前行,走他所未走的路。
He pursues them and passes on in safety, He will not come on a way known to his feet.
41:4谁行作且成就这事,从起初宣召历代呢?就是我耶和华,我是首先的,也与末后的同在。
Who has wrought this and done this, Calling the generations from the beginning? I, Jehovah, am the first, And with the last, I am He.
41:5海岛看见就都害怕,地极也都战兢,就近前来。
The coastlands saw it and were afraid; The ends of the earth trembled; They drew near and came.
41:6他们各人帮助邻舍,各人对弟兄说,要刚强。
Each one helps his neighbor, And each one says to his brother, Be strong.
41:7木匠勉励银匠,用锤打磨金属的勉励打砧的,论焊工说,焊得好;又用钉子钉稳,免得偶像动摇。
So the craftsman encourages the goldsmith, And he who smoothes metal with a hammer encourages him who strikes the anvil, Saying that the soldering is good; And he fastens it with nails so that it should not be moved.
41:8惟你以色列我的仆人,雅各我所拣选的,我朋友亚伯拉罕的后裔;
But you, Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, The seed of Abraham My friend;
41:9你是我从地极紧握领来的,从地角召来的,且对你说,你是我的仆人,我拣选了你,并没有弃绝你。
You whom I have taken from the ends of the earth, And from its extremities have called, And said to you, You are My servant; I have chosen you and have not cast you away.
41:10你不要害怕,因为我与你同在;不要惊惶,因为我是你的神。我必坚固你,我必帮助你,我必用我公义的右手扶持你。
Do not be afraid, for I am with you; Do not be dismayed, for I am your God. I will strengthen you; surely I will help you; Surely I will uphold you with the right hand of My righteousness.
41:11看哪,凡向你发怒的,都必抱愧蒙羞;与你相争的,必如无有,并要灭亡。
Indeed all those who were increased against you Will be ashamed and confounded; The men who strive against you Will be as nothing and will perish.
41:12与你争竞的,你要找他们也找不着;与你争战的,必成为无有,成为虚无。
You will seek but not find The men who contend with you; The men who war with you Will be as nothing and as without existence.
41:13因为我是耶和华你的神,我紧握你的右手,对你说,不要害怕,我必帮助你。
For I am Jehovah your God, Who takes hold of your right hand, Who says to you, Do not be afraid; I will help you.
41:14你这虫雅各,你们稀少的以色列人,不要害怕;耶和华你的救赎主,以色列的圣者说,我必帮助你。
Do not be afraid, you worm Jacob, You few men of Israel; I will help you, declares Jehovah, Even your Redeemer, the Holy One of Israel.
41:15看哪,我必使你成为有快齿打粮的新器具。你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
Now I will make you into a sharp threshing instrument, One that is new and possessing teeth. You shall thresh the mountains and make them powder, And you shall make the hills like chaff.
41:16你要把这些簸扬,风要卷去,旋风要刮散。你倒要因耶和华欢乐,以以色列的圣者为夸耀。
You shall winnow them, and the wind will carry them away And the storm wind will scatter them. And you will rejoice in Jehovah, You will glory in the Holy One of Israel.
41:17困苦穷乏人寻求水却没有,他们因口渴舌头干燥;我耶和华必应允他们,我以色列的神必不离弃他们。
When the poor and needy seek for water, and there is none, And their tongue is dry from thirst, I, Jehovah, will answer them; As the God of Israel I will not forsake them.
41:18我要在光秃的高处开江河,在谷中开泉源。我要使旷野变为水池,使干地变为水泉。
I will open up rivers on the bare heights, And in the midst of the valleys, springs. I will make the wilderness into a pool of water, And the dry land into springs of water.
41:19我要在旷野种上香柏树、皂荚树、番石榴树和橄榄树;我在沙漠要把松树、杉树、并黄杨树一同栽植;
I will plant in the wilderness the cedar, The acacia, the myrtle, and the olive tree; I will place in the desert the fir tree, The pine tree, and the box tree together;
41:20好叫人看见、知道、思想、一同明白,这是耶和华的手所作的,是以色列的圣者所造的。
That they may see and know, And consider and understand together, That the hand of Jehovah has done this, And the Holy One of Israel has created it.
41:21耶和华对假神说,你们要呈上你们的案件;雅各的王说,你们要题出你们的论据。
Present your case, says Jehovah; Bring forward your arguments, says the King of Jacob.
41:22让他们题出,向我们说明将要发生的事;让他们说明先前的是什么事,好叫我们思索,得知事的结局;或者让我们听见将来的事。
Let them bring forth and declare to us What will take place; Let them show what the former things were, That we may consider them, And may know the end of them; Or let us hear the things that are coming.
41:23要说明后来的事,好叫我们知道你们是神;你们或降福或降祸罢,使我们忧急对望,同感惧怕。
Declare to us the things that are coming afterward, That we may know that you are gods; Indeed do good or do evil, That we may look at one another anxiously and be afraid together.
41:24看哪,你们属于虚无,你们的作为也属于虚空;那选择你们的是可憎恶的。
You are indeed nothing, And your work is of no consequence; He who chooses you is an abomination.
41:25我从北方兴起一人,他已经来了;他必从日出之地呼求我的名。他必临到掌权的,好像临到灰泥,仿佛窑匠踹泥一样。
I have raised up one from the north and he has come; From the rising of the sun he will call upon my name. He will come upon rulers as upon mortar, As the potter treads the clay.
41:26谁从起初说明这事,使我们知道呢?谁从先前说明,使我们说他不错呢?谁也没有说明,谁也没有给我们听见;谁也没有听见你们的话。
Who has declared it from the beginning that we may know, And in advance that we may say, He is right? Indeed there was no one who declared it; indeed no one who let us hear; Indeed no one who heard your words.
41:27我首先对锡安说,看看这些;我要将一位报好信息的赐给耶路撒冷。
Formerly I said to Zion, Here, here they are; And to Jerusalem, I will give someone who preaches glad tidings.
41:28我看的时候并没有人,他们中间也没有谋士,可以在我问的时候回答一句。
But I looked and there was no man, And from among these there was no counselor, Who, when I asked, would give Me an answer.
41:29看哪,他们都是虚空,他们的工作乃是虚无;他们所铸的像都是风,都是虚的。
Indeed all of them are vanity; Their works are of no consequence; Their molten images are a wind and a waste.
 
以赛亚书-Isaiah 第 41 章 上一章 下一章