回到目录 以赛亚书-Isaiah 上一章 下一章

以赛亚书-Isaiah 第 40 章

40:1你们的神说,你们要安慰、安慰我的百姓。
Comfort, O comfort My people, Says your God.
40:2要对耶路撒冷的心说话,向她呼喊说,她争战的日子满了,她为罪孽所受的刑罚已蒙认可;因她为自己的一切罪,已经从耶和华手中加倍受罚。
Speak unto the heart of Jerusalem, And cry out to her, That her warfare has finished, That the penalty for her iniquity has been accepted; For she has received from the hand of Jehovah double For all her sins.
40:3在旷野有人声喊着:豫备耶和华的道路,在沙漠修直我们神的大道。
The voice of one who cries In the wilderness: Make clear The way of Jehovah; Make straight in the desert A highway for our God.
40:4一切山洼都要填满,大小山冈都要削平,弯曲的要修为直路,崎岖的要改为平原。
Every valley will be lifted up, And every mountain and hill will be made low, And the crooked places will become straight, And the rough places, a broad plain.
40:5耶和华的荣耀必然显现,凡属肉体的人必一同看见,因为这是耶和华亲口说的。
Then the glory of Jehovah will be revealed, And all flesh will see it together, Because the mouth of Jehovah has spoken.
40:6有人声说,你喊叫罢。有一个说,我喊叫什么呢?说,凡属肉体的人尽都如草,他一切的荣美都像野地的花;
A voice said, Cry out. And he said, What shall I cry? All flesh is grass And all its glory is like the flower of the field;
40:7草必枯干,花必凋残,因为耶和华的气吹在其上。百姓诚然是草。
The grass withers, the flower fades, Because the breath of Jehovah blows upon it. Surely the people are grass.
40:8草必枯干,花必凋残,惟有我们神的话必永远立定。
The grass withers and the flower fades, But the word of our God will stand forever.
40:9报好信息的锡安哪,你要登高山;报好信息的耶路撒冷阿,你要极力扬声;扬声不要惧怕。要对犹大的城邑说,看哪,你们的神!
Go up to a high mountain, O Zion, who brings glad tidings; Lift up your voice with power, O Jerusalem, who brings glad tidings; Lift it up, Do not be afraid. Say to the cities of Judah, Behold your God!
40:10看哪,主耶和华必像大能者临到,祂的膀臂必为祂掌权。看哪,祂的赏赐在祂那里,祂的报应在祂面前。
Behold, the Lord Jehovah will come as a mighty One, And His arm will rule for Him. Behold, His reward is with Him, And His recompense before Him.
40:11祂必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔,抱在怀中。祂必引导那乳养小羊的。
He will feed His flock as a Shepherd; In His arm He will gather the lambs; In His bosom He will carry them. He will lead those who are nursing the young.
40:12谁曾用手心量诸水,用手虎口测诸天,用量器量大地的尘土,用秤称山岭,用天平称冈陵呢?
Who has measured the waters in the hollow of his hand, Who has calculated the extent of the heavens with a handspan, And measured out the dust of the earth by a measure, And weighed the mountains in scales And the hills in balances?
40:13谁曾指示耶和华的灵,或作祂的策士指教祂呢?
Who will direct the Spirit of Jehovah, Or who will make matters known to Him as His counselor?
40:14祂曾与谁商议,谁使祂明白,谁将公平的途径教导祂,又将知识教导祂,使祂认识通达的道路呢?
With whom did He consult and who instructed Him, And taught Him in the path of justice, And taught Him knowledge, And caused Him to know the way of understanding?
40:15万民都像水桶里的一滴,又算如天平上的微尘。看哪,祂举起众海岛,好像极微之物。
Indeed the nations are like a drop from a bucket, And are accounted as specks of dust on the scales. Indeed He takes up the islands as very fine powder.
40:16利巴嫩的树林不彀当柴烧,其中的走兽也不彀作燔祭。
And Lebanon is not sufficient to burn, Nor are its beasts sufficient for a burnt offering.
40:17万民在祂面前好像虚无,被祂算为不及虚无,乃为虚空。
All the nations are as nothing before Him; They are counted by Him as less than nothing and vanity.
40:18你们究竟将谁比神?用什么形像与神比较呢?
To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?
40:19偶像由匠人铸造,银匠用金包裹,又为它铸造银链。
When the workman has cast an idol, A goldsmith overlays it with gold Also refining chains of silverfor it.
40:20穷乏献不起这样供物的,就挑选不能朽坏的树木,为自己寻找巧匠,立起不能摇动的偶像。
He that is so impoverished that he lacks an offering Chooses wood that will not rot, And seeks a skillful craftsman for himself To prepare an idol that will not be moved.
40:21你们岂不知道么?你们岂没有听见么?从起初岂没有人告诉你们么?自从立地的根基,你们岂没有明白么?
Do you not know? Have you not heard? Has it not been told to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?
40:22祂坐在地的大圈之上,地上的居民好像蚱蜢;祂铺张诸天如幔子,展开诸天如可住的帐棚;
It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers; Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in;
40:23祂使君王归于虚无,使地上的审判官成为虚空。
Who brings the princes to nought; He makes the judges of the earth as nothing.
40:24他们是刚才栽上,刚才种上,干也刚才扎根在地里;然而祂一吹在其上,便都枯干,暴风将他们吹去,像碎秸一样。
They have scarcely been planted; They have scarcely been sown; Their stem has scarcely taken root in the earth; Nevertheless He blows on them and they are withered, And the storm wind carries them away like stubble.
40:25那圣者说,你们将谁比我,叫他与我相等呢?
To whom will you liken Me, That I should be compared? Says the Holy One.
40:26你们向高处举目,看谁创造了这万象,按数目将它们领出;祂一一称其名。因祂的权能,又因祂的大能大力,它们连一个都不缺。
Lift up your eyes on high, And see who has created these things, Who brings out their host by number; He calls all of them by name. Through the greatness of His might and the strength of His power Not one of them is missing.
40:27雅各阿,你为何说,以色列阿,你为何言,我的道路向耶和华隐藏,我的冤屈被我的神忽略了?
Why do you say, O Jacob, And why do you speak, O Israel, My way is hidden from Jehovah, And my judgment has been passed over by my God?
40:28你岂不知道么?你岂不曾听见么?永远的神耶和华,创造地极的主,并不疲乏,也不困倦;祂的聪明无法测度。
Do you not know, Or have you not heard, That the eternal God, Jehovah, The Creator of the ends of the earth, Does not faint and does not become weary? There is no searching out of His understanding.
40:29疲乏的,祂赐能力;无力的,祂加力量。
He gives power to the faint, And to those who have no vigor He multiplies strength.
40:30就是少年人也要疲乏困倦,年轻人也必力竭跌倒;
Although youths will faint and become weary, And young men will collapse exhausted;
40:31但那等候耶和华的必重新得力;他们必如鹰展翅上腾;他们奔跑却不困倦,行走却不疲乏。
Yet those who wait on Jehovah will renew their strength; They will mount up with wings like eagles; They will run and will not faint; They will walk and will not become weary.
 
以赛亚书-Isaiah 第 40 章 上一章 下一章