以赛亚书-Isaiah 第 57 章 |
57:1 | 义人死亡,无人放在心上;敬虔人被收去,无人思念;这义人被收去是脱离了祸患。 The righteous man perishes, And no one takes it to heart; And godly men are being swept away, While no one considers That the righteous man is being swept away from evil. |
57:2 | 他们进入平安;素行正直的,在他们的坟墓里安歇。 He enters into peace; They rest in their beds, Each who walks uprightly. |
57:3 | 你们这些巫婆的儿子,奸夫和妓女之种,都要近前来。 But draw near here, You children of a sorceress, You seed of an adulterer and of her who prostitutes herself. |
57:4 | 你们向谁戏笑,向谁张口吐舌呢?你们岂不是悖逆的儿女,虚谎之种么? Whom are you mocking, And against whom are you opening your mouth wide And sticking out your tongue? Are you not children of transgression, A seed of falsehood, |
57:5 | 你们在橡树中间,在各青翠树下欲火中烧,在山谷间,在石穴下杀了儿女。 Who inflame yourselves among the terebinths, Under every flourishing tree, Who slaughter the children in the valleys Under the clefts of the rocks? |
57:6 | 在谷中光滑石头里有你的分;这些就是你所得的分。你也向这些浇了奠祭,献了素祭;对这些事我岂能宽容呢? Among the smooth stones of the valley is your portion, They, yes, they are your lot. Indeed, to them you have poured out a drink offering, You have offered a meal offering. Shall I ease Myself of these? |
57:7 | 你在高而又高的山上安设床榻,也上那里去献祭牲。 Upon a high and lofty mountain You have set your bed. Indeed, you went up there To offer sacrifice. |
57:8 | 你在门后,在门框后,安设你的记念。你离开我赤露自己,并且上去扩张床榻;你又为自己与他们立约;你喜爱他们的床,看见他们的赤身。 And behind the door and doorpost You have put your reminder. For apart from Me, you have uncovered yourself and gone up; You have extended your bed; And you have made an agreement for yourself with them; You loved their bed; you saw their nakedness. |
57:9 | 你带着油到王那里,又多加香料;你打发使者往远方去,自卑自贱直到阴间。 And you went to the king with oil, And you increased your perfumes; You sent your envoys far away And debased yourself even as far as Sheol. |
57:10 | 你因路远困倦,却不说,没有指望了;你寻得更新之力,所以不觉疲弱。 You were wearied with the length of your way, Yet you did not say, It is hopeless; You found the renewing of your strength, Therefore you did not weaken. |
57:11 | 你因谁挂虑,因谁恐惧,竟说谎,不记念我,又不将这事放在心上?我不是许久闭口不言,你仍不怕我么? And whom have you been worried about and feared, That you have lied and not remembered Me, Nor taken it to heart? Was I not silent, and that for a long time, Yet you did not fear Me? |
57:12 | 我要指明你的公义和你所行的,但这些都必与你无益。 I will declare your righteousness And your works, Yet they will not profit you. |
57:13 | 你哀求的时候,让你所聚集的偶像拯救你罢;风要把它们全都刮走,一口气要把它们吹去。但那投靠我的必承受地土,必得我的圣山为业。 When you cry out, let your heaps of idols deliver you. But the wind will carry them all away; A breath will take them away. But he who takes refuge in Me will inherit the land And possess My holy mountain. |
57:14 | 耶和华要说,你们要修筑,修筑,要豫备道路,将绊脚石从我百姓的路中拿起除掉。 And it will be said, Cast up, cast up; prepare the way; Take up the obstacle out of the way of My people. |
57:15 | 因为那至高至上、住在永远、名为圣者的如此说,我必住在至高至圣的所在,也与心中痛悔和灵里卑微的人同居,要使卑微之人的灵苏醒,也使痛悔之人的心苏醒。 For thus says the high and exalted One, Who inhabits eternity, whose name is Holy: I will dwell in the high and holy place, And with the contrite and lowly of spirit, To revive the spirit of the lowly And to revive the heart of the contrite. |
57:16 | 我必不永远争辩,也不长久发怒;因为有灵的,并我所造有气息的,在我面前都必发昏。 For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would faint before Me, And the souls which I have made. |
57:17 | 因他贪得不义之财的罪孽,我就发怒击打他;我向他掩面发怒,他却仍然行走己路,随心背道。 Because of the iniquity of his unjust gain I was angry, And I struck him; I hid Myself and was angry; And he went on, turning away in the way of his heart. |
57:18 | 我看见他所行的路,也要医治他;又要引导他,使他和那为他伤心的人再得安慰, I have seen his ways And will heal him; And I will lead him and restore comfort to him And to his mourning ones, |
57:19 | 造出嘴唇的果子:愿平安,平安归与远处的人,也归与近处的人;并且我要医治他;这是耶和华说的。 Creating the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near, Says Jehovah; and I will heal him. |
57:20 | 惟独恶人,好像翻腾的海,不得平静,其中的水,常涌出污秽和淤泥来。 But the wicked are like the tossed sea, For it cannot be calm, And its waters toss up mire and mud. |
57:21 | 我的神说,恶人必没有平安。 There is no peace, says my God, for the wicked. |
以赛亚书-Isaiah 第 57 章 | 上一章 下一章 |