马可福音-Mark 第 15 章 |
15:1 | 祭司长立即在早晨同长老、经学家、并全议会的人商议,就把耶稣捆绑,解去交给彼拉多。 And immediately in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, and having bound Jesus, they led Him away and delivered Him to Pilate. |
15:2 | 彼拉多问祂说,你是犹太人的王么?耶稣回答说,你说的是。 And Pilate questioned Him, Are You the King of the Jews? And answering him, He said, It is as you say. |
15:3 | 祭司长告了祂许多事。 And the chief priests accused Him of many things. |
15:4 | 彼拉多又问祂说,你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答么? And Pilate again questioned Him, saying, Do You answer nothing? See how many things they are accusing You of. |
15:5 | 耶稣却仍不回答什么,以致彼拉多觉得希奇。 But Jesus made no further answer, so that Pilate marveled. |
15:6 | 每逢节期,总督惯常把群众所求的一个囚犯,释放给他们。 Now at the feasts he released to them one prisoner whom they requested. |
15:7 | 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同囚禁;他们作乱的时候,曾杀过人。 And there was one named Barabbas, bound with the insurrectionists who had committed murder in the insurrection. |
15:8 | 群众上去,求总督照常给他们办。 And the crowd came up and began to ask him to do even as he had been accustomed to do for them. |
15:9 | 彼拉多回答他们说,你们要我释放犹太人的王给你们么? But Pilate answered them, saying, Do you want me to release to you the King of the Jews? |
15:10 | 他原知道祭司长是因嫉妒才把耶稣解了来。 For he knew that it was because of envy that the chief priests had delivered Him up. |
15:11 | 只是祭司长挑唆群众,宁可要他释放巴拉巴给他们。 But the chief priests stirred up the crowd that instead he should release Barabbas to them. |
15:12 | 彼拉多又回答他们说,那么,你们所称为犹太人的王,你们要我怎么办祂? And Pilate again answered and said to them, What then do you want me to do with Him whom you call the King of the Jews? |
15:13 | 他们又喊着说,钉祂十字架! And again they cried out, Crucify Him! |
15:14 | 彼拉多对他们说,为什么?祂作了什么恶事?他们却更加喊叫:钉祂十字架! But Pilate said to them, Why, what evil has He done? But they cried out the more, Crucify Him! |
15:15 | 彼拉多想要叫群众满意,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 And Pilate, wishing to satisfy the crowd, released to them Barabbas and scourged Jesus and delivered Him up to be crucified. |
15:16 | 兵丁把耶稣带进总督府的院子里,叫齐了全营的兵。 And the soldiers led Him away within the courtyard, that is, the praetorium, and called together the whole cohort. |
15:17 | 他们给祂穿上紫袍,又把编成的荆棘冠冕给祂戴上, And they clothed Him in purple and wove a thorny crown and put it around His head. |
15:18 | 就向祂致敬说,犹太人的王!愿你喜乐! And they began to salute Him: Rejoice, King of the Jews! |
15:19 | 又用一根苇子打祂的头,向祂吐唾沫,屈膝拜祂。 And they beat His head with a reed and spat at Him. And kneeling down, they bowed before Him. |
15:20 | 戏弄完了,就脱下祂的紫袍,给祂穿上自己的衣服,带祂出去,要钉祂十字架。 And when they had mocked Him, they stripped Him of the purple and put His garments on Him. And they led Him out to crucify Him. |
15:21 | 有一个古利奈人西门,就是亚力山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那里,他们就强迫他背耶稣的十字架。 And they compelled a certain passerby coming from the country, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, to take up His cross. |
15:22 | 他们带耶稣到了各各他地方,(各各他翻出来,就是髑髅地,) And they brought Him to the place Golgotha, which is interpreted, the Place of a Skull. |
15:23 | 拿没药调和的酒给祂,祂却不接受。 And they tried to give Him wine mixed with myrrh, but He did not take it. |
15:24 | 于是将祂钉十字架,拈阄分祂的衣服,看谁该得什么。 And they crucified Him and divided His garments, casting lots for them to see what each should take. |
15:25 | 他们将祂钉了十字架,乃是在上午九时。 Now it was the third hour and they crucified Him. |
15:26 | 其上的罪状牌写着:犹太人的王。 And there was an inscription of the charge against Him inscribed: The King Of The JEWS. |
15:27 | 他们又把两个强盗,和祂同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 And with Him they crucified two robbers, one on His right and one on His left. |
15:28 | 这就应验了经上的话,说,“祂被列在不法的人当中。” And the Scripture was fulfilled which says, "And He was counted with the lawless.'' |
15:29 | 经过的人亵渎祂,摇着头说,咳!你这拆毁圣殿,三日内建造起来的, And those who were passing by blasphemed Him, wagging their heads and saying, Aha! You who destroy the temple and build it in three days, |
15:30 | 救你自己吧!从十字架上下来吧! Save Yourself and come down from the cross! |
15:31 | 祭司长和经学家也是这样戏弄祂,彼此说,祂救了别人,不能救自己。 Likewise also the chief priests with the scribes mocked Him with one another and said, He saved others; Himself He cannot save. |
15:32 | 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见就信。那和祂同钉的人也是辱骂祂。 Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe. Those who were crucified with Him also reproached Him. |
15:33 | 从正午到午后三时,遍地都黑暗了。 And when the sixth hour came, darkness fell over the whole land until the ninth hour. |
15:34 | 午后三时,耶稣大声喊着:以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?翻出来就是:我的神,我的神,你为什么弃绝我? And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is interpreted, My God, My God, why have You forsaken Me? |
15:35 | 旁边站着的人,有的听见就说,看哪,祂呼叫以利亚。 And some of those standing by heard this and said, Behold, He is calling for Elijah. |
15:36 | 有一个人跑去,把海绵蘸满了醋,绑在苇子上,送给祂喝,说,等一等,看以利亚来不来把祂取下。 And someone ran and filled a sponge with vinegar, and putting it on a reed, gave it to Him to drink, saying, Let Him be. Let us see if Elijah is coming to take Him down. |
15:37 | 耶稣大声喊叫,气就断了。 And Jesus let out a loud cry and expired. |
15:38 | 殿里的幔子从上到下裂为两半。 And the veil of the temple was split in two from top to bottom. |
15:39 | 对面站着的百夫长,看见祂这样断气,就说,这人真是神的儿子。 And the centurion standing by opposite Him, seeing that He expired in this way, said, Truly this man was the Son of God. |
15:40 | 还有些妇女,远远的观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米, And there were also some women looking on from a distance, among whom were Mary the Magdalene, and Mary the mother of the younger James and of Joses, and Salome, |
15:41 | 就是耶稣在加利利的时候,跟随祂,服事祂的那些人,另外还有许多跟祂同上耶路撒冷的妇女。 Who, when He was in Galilee, followed Him and ministered to Him, as well as many other women who came up with Him to Jerusalem. |
15:42 | 到了黄昏,因为这是预备日,就是安息日的前一日, And when evening had fallen, since it was the day of preparation, that is, the day before the Sabbath, |
15:43 | 有亚利马太的一个人约瑟前来;他是尊贵的议士,也是盼望神国的,他放胆进到彼拉多那里,求耶稣的身体。 Joseph, the honorable member of the Council, from Arimathea, who was also himself awaiting the kingdom of God, came; and gathering courage, he went in to Pilate and asked for the body of Jesus. |
15:44 | 彼拉多希奇耶稣已经死了,便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。 And Pilate marveled that He had already died, and calling to him the centurion, he questioned him whether He had been dead long. |
15:45 | 他既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首给了约瑟。 And when he found out from the centurion, he granted the corpse to Joseph. |
15:46 | 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里,又辊过一块石头来挡住墓门。 And Joseph purchased a piece of fine linen, took Him down, and wrapped Him in the fine linen. And he laid Him in a tomb which was hewn out of rock and rolled a stone against the door of the tomb. |
15:47 | 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚,都看见安放祂的地方。 And Mary the Magdalene and Mary the mother of Joses saw where He was laid. |
马可福音-Mark 第 15 章 | 上一章 下一章 |