回到目錄 羅馬書-Romans 上一章 下一章

羅馬書-Romans 第 7 章

7:1弟兄們,我現在對明白律法的人說,你們豈不知律法作主管轄人,是在他活著的時候麼?
Or are you ignorant, brothers (for I speak to those who know the law), that the law lords it over the man as long as he lives?
7:2女人有了丈夫,丈夫還活著,就受律法約束,歸與丈夫;丈夫若死了,就脫離了丈夫的律法。
For the married woman is bound by the law to her husband while he is living; but if the husband dies, she is discharged from the law regarding the husband.
7:3所以,丈夫活著,她若歸與別的男人,便叫淫婦;丈夫若死了,她就脫離了那律法,雖然歸與別的男人,也不是淫婦。
So then if, while the husband is living, she is joined to another man, she will be called an adulteress; but if the husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress, though she is joined to another man.
7:4我的弟兄們,這樣說來,你們藉著基督的身體,向著律法也已經是死的了,叫你們歸與別人,就是歸與那從死人中複活的,使我們結果子給神。
So then, my brothers, you also have been made dead to the law through the body of Christ so that you might be joined to another, to Him who has been raised from the dead, that we might bear fruit to God.
7:5因為我們在肉體中的時候,那藉著律法活動的罪欲,就在我們肢體中發動,以致結果子給死。
For when we were in the flesh, the passions for sins, which acted through the law, operated in our members to bear fruit to death.
7:6但我們既然在捆我們的律法上死了,現今就脫離了律法,叫我們在靈的新樣裏服事,不在字句的舊樣裏。
But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held, so that we serve in newness of spirit and not in oldness of letter.
7:7這樣,我們可說什麼?律法是罪麼?絕對不是!隻是非藉律法,我就不知何為罪;非律法說,“不可起貪心,”我就不知何為貪心。
What then shall we say? Is the law sin? Absolutely not! But I did not know sin except through the law; for neither did I know coveting, except the law had said, "You shall not covet.''
7:8然而罪藉著誡命得著機會,叫諸般的貪心在我裏麵發動,因為沒有律法,罪是死的。
But sin, seizing the opportunity through the commandment, worked out in me coveting of every kind; for without the law sin is dead.
7:9我以前沒有律法是活著的,但是誡命來到,罪又活了,我就死了。
And I was alive without the law once; but when the commandment came, sin revived and I died.
7:10那本來叫人得生命的誡命,反倒成了叫我死的;
And the commandment, which was unto life, this very commandment was found to me to be unto death.
7:11因為罪藉著誡命得著機會,誘騙了我,並且藉著誡命殺了我。
For sin, seizing the opportunity through the commandment, deceived me and through it killed me.
7:12這樣看來,律法是聖的,誡命也是聖的、義的並善的。
So then the law is holy, and the commandment holy and righteous and good.
7:13這樣,那善的是叫我死麼?絕對不是!然而罪為要顯出真是罪,就藉著那善的叫我死,使罪藉著誡命成為極其罪惡的。
Did then that which is good become death to me? Absolutely not! But sin did, that it might be shown to be sin by working out death in me through that which is good, that sin through the commandment might become exceedingly sinful.
7:14我們原曉得律法是屬靈的,但我是屬肉的,是已經賣給罪了。
For we know that the law is spiritual; but I am fleshy, sold under sin.
7:15因為我所行出來的,我不認可;我所願意的,我並不作;我所恨惡的,我倒去作。
For what I work out, I do not acknowledge; for what I will, this I do not practice; but what I hate, this I do.
7:16若我所作的,是我所不願意的,我就同意律法是善的。
But if what I do not will, this I do, I agree with the law that it is good.
7:17其實,不是我行出來的,乃是住在我裏麵的罪行出來的。
Now then it is no longer I that work it out but sin that dwells in me.
7:18我知道住在我裏麵,就是我肉體之中,並沒有善,因為立誌為善由得我,隻是行出來由不得我。
For I know that in me, that is, in my flesh, nothing good dwells; for to will is present with me, but to work out the good is not.
7:19因為我所願意的善,我反不作;我所不願意的惡,我倒去作。
For I do not do the good which I will; but the evil which I do not will, this I practice.
7:20若我去作所不願意的,就不是我行出來的,乃是住在我裏麵的罪行出來的。
But if what I do not will, this I do, it is no longer I that work it out but sin that dwells in me.
7:21於是我發現那律與我這願意為善的人同在,就是那惡與我同在。
I find then the law with me who wills to do the good, that is, the evil is present with me.
7:22因為按著裏麵的人,我是喜歡神的律,
For I delight in the law of God according to the inner man,
7:23但我看出我肢體中另有個律,和我心思的律交戰,藉著那在我肢體中罪的律,把我擄去。
But I see a different law in my members, warring against the law of my mind and making me a captive to the law of sin which is in my members.
7:24我是個苦惱的人!誰要救我脫離那屬這死的身體?
Wretched man that I am! Who will deliver me from the body of this death?
7:25感謝神,藉著我們的主耶穌基督!這樣看來,我自己用心思服事神的律,卻用肉體服事罪的律。
Thanks be to God, through Jesus Christ our Lord! So then with the mind I myself serve the law of God, but with the flesh, the law of sin.
 
羅馬書-Romans 第 7 章 上一章 下一章