哥林多前書-1 Corinthians 第 4 章 |
4:1 | 這樣,人應當把我們看作基督的執事,和神的奧秘的管家。 A man should account us in this way, as servants of Christ and stewards of the mysteries of God. |
4:2 | 還有,在此所求於管家的,是要他顯為忠信。 Here, furthermore, it is sought in stewards that one be found faithful. |
4:3 | 至於我被你們察驗,或被人審判的日子察驗,對我都是極小的事,連我也不察驗自己。 But to me it is a very small thing that I should be examined by you or by man's day; rather I do not even examine myself. |
4:4 | 我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得稱義,但察驗我的乃是主。 For I am conscious of nothing against myself; but I am not justified in this, but He who examines me is the Lord. |
4:5 | 所以在那時以前,什麼都不要論斷,直等主來,祂要照出暗中的隱情,也要顯明人心的意圖,那時各人要從神那裏得著稱讚。 So then do not judge anything before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and make manifest the counsels of the hearts, and then there will be praise to each from God. |
4:6 | 弟兄們,我為你們的緣故,將這些事轉比到自己和亞波羅身上,叫你們從我們學習不越過所寫的,免得你們自高自大,高看這個,鄙視那個。 Now these things, brothers, I have transferred in figure to myself and Apollos for your sakes, that you may learn in us the matter of not going beyond what has been written, that none of you may be puffed up on behalf of one, against the other. |
4:7 | 使你與人不同的是誰?你有什麼不是領受的?若真是領受的,你為什麼誇口,仿佛不是領受的? For who distinguishes you? And what do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though not having received it? |
4:8 | 你們已經飽足了,已經豐富了,不用我們,自己就作王了。我巴不得你們果真作王,叫我們也得與你們一同作王。 Already you are filled; already you have become rich; you have reigned without us. And I would have it indeed that you did reign, that we also might reign with you. |
4:9 | 我想神把我們使徒顯列在末後,好像定了死罪的人,因為我們對世界,就是對天使和世人,成了一台戲。 For, I think, God has set forth us the apostles last of all as doomed to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to men. |
4:10 | 我們為基督的緣故是愚拙的,你們在基督裏倒是精明的;我們軟弱,你們倒強壯;你們有榮耀,我們倒被輕視。 We are fools because of Christ, but you are prudent in Christ; we are weak, but you are strong; you are glorious, but we are dishonored. |
4:11 | 直到今時,我們還是又饑,又渴,又赤身露體,又挨拳打,又居無定所; Until the present hour we both hunger and thirst, and are naked and buffeted and wander without a home; |
4:12 | 並且勞苦,親手作工;被人咒罵,我們就祝福;被人逼迫,我們就忍受; And we labor, working with our own hands. Reviled we bless; persecuted we endure; |
4:13 | 被人毀謗,我們就善勸;我們成了世界上的汙穢,萬物中的渣滓,直到如今。 Defamed we exhort. We have become as the offscouring of the world, the scum of all things, until now. |
4:14 | 我寫這些話,不是羞辱你們,乃像勸戒我親愛的兒女一樣。 It is not to shame you that I write these things but to admonish you as my beloved children. |
4:15 | 你們在基督裏,縱有上萬的導師,父親卻不多,因為是我在基督耶穌裏藉著福音生了你們。 For though you have ten thousand guides in Christ, yet you do not have many fathers; for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. |
4:16 | 所以我懇求你們要效法我。 I exhort you therefore, Become imitators of me. |
4:17 | 因此我已打發提摩太到你們那裏去;他在主裏是我所親愛、忠信的孩子;他必提醒你們,我在基督耶穌裏怎樣行事,正如我在各處各召會中所教導的。 Because of this I have sent Timothy to you, who is my beloved and faithful child in the Lord, who will remind you of my ways which are in Christ, even as I teach everywhere in every church. |
4:18 | 有些人以為我不到你們那裏去,就自高自大, Now some have become puffed up as though I were not coming to you. |
4:19 | 然而主若願意,我必快到你們那裏去;並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的能力。 But I will come to you shortly, if the Lord wills, and I will ascertain not the speech of those who are puffed up but the power. |
4:20 | 因為神的國不在於言語,乃在於能力。 For the kingdom of God is not in speech but in power. |
4:21 | 你們願意怎麼樣?是要我帶著刑杖,還是要我在愛和溫柔的靈裏,到你們那裏去? What do you want? Should I come to you with a rod or in love and a spirit of meekness? |
哥林多前書-1 Corinthians 第 4 章 | 上一章 下一章 |