提摩太前書-1 Timothy 第 4 章 |
4:1 | 但那靈明說,在後來的時期,必有人離棄信仰,去注意迷惑人的靈和鬼的教訓; But the Spirit says expressly that in later times some will depart from the faith, giving heed to deceiving spirits and teachings of demons |
4:2 | 這乃是藉著說謊之人的假冒,他們自己的良心猶如給熱鐵烙過; By means of the hypocrisy of men who speak lies, of men who are branded in their own conscience as with a hot iron, |
4:3 | 他們禁止嫁娶,禁戒食物,就是神所造,給那些信的人,並認識真理的人,感謝著享受的。 Who forbid marriage and command abstaining from foods, which God has created to be partaken of with thanksgiving by those who believe and have full knowledge of the truth. |
4:4 | 因為凡神所造的都是好的,若感謝著領受,就沒有一樣是可棄的, For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if received with thanksgiving; |
4:5 | 都藉著神的話和人的代求,成為聖別了。 For it is sanctified through the word of God and intercession. |
4:6 | 你將這些事提醒弟兄們,便是基督耶穌的好執事,在信仰的話,並你向來所緊緊跟隨善美教訓的話上,得了喂養。 If you lay these things before the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, being nourished with the words of the faith and of the good teaching which you have closely followed. |
4:7 | 隻是要棄絕那世俗的言語,和老婦的虛構無稽之事,並要操練自己以至於敬虔。 But the profane and old-womanish myths refuse, and exercise yourself unto godliness. |
4:8 | 因為操練身體益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,有今生和來生的應許。 For bodily exercise is profitable for a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the present life and of that which is to come. |
4:9 | 這話是可信的,是值得完全接受的。 Faithful is the word and worthy of all acceptance. |
4:10 | 我們勞苦並竭力奮鬥,正是為此,因我們乃是寄望於活的神,祂是萬人的救主,更是信徒的救主。 For to this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe. |
4:11 | 這些事你要囑咐人,也要教導人。 Charge and teach these things. |
4:12 | 不可叫人小看你年輕,總要在言語、為人、愛、信、純潔上,都作信徒的榜樣。 Let no one despise your youth, but be a pattern to the believers in word, in conduct, in love, in faith, in purity. |
4:13 | 你要注重宣讀、勸勉、教導,直等到我來。 Until I come, attend to the public reading, to the exhortation, to the teaching. |
4:14 | 不要輕忽在你裏麵的恩賜,就是從前藉著預言,同眾長老按手所賜給你的。 Do not neglect the gift which is in you, which was given to you by means of prophecy with the laying on of the hands of the presbytery. |
4:15 | 這些事你要殷勤實行,並要投身其中,使眾人看出你的長進來。 Practice these things; be in them, that your progress may be manifest to all. |
4:16 | 你要留意自己和自己的教訓;要在這些事上持之以恒,因為這樣行,又能救自己,又能救聽你的人。 Take heed to yourself and to your teaching; continue in these things; for in doing this you will save both yourself and cthose who hear you. |
提摩太前書-1 Timothy 第 4 章 | 上一章 下一章 |