希伯來書-Hebrews 第 12 章 |
12:1 | 所以,我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當脫去各樣的重擔,和容易纏累我們的罪,憑著忍耐奔那擺在我們前頭的賽程, Therefore let us also, having so great a cloud of witnesses surrounding us, put away every encumbrance and the sin which so easily entangles us and run with endurance the race which is set before us, |
12:2 | 望斷以及於耶穌,就是我們信心的創始者與成終者;祂為那擺在前麵的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架,便坐在神寶座的右邊。 Looking away unto Jesus, the Author and Perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down on the right hand of the throne of God. |
12:3 | 那忍受罪人這樣頂撞自己的,你們要考量比較,免得疲倦灰心。 For compare Him who has endured such contradiction by sinners against Himself, so that you may not grow weary, fainting in your souls. |
12:4 | 你們與罪爭鬥,還沒有抵擋到流血; You have not yet resisted unto blood, struggling against sin, |
12:5 | 你們竟全然忘了那勸勉的話,就是對你們如同對兒子所講論的,說,“我兒,你不可輕看主的管教,被祂責備的時候,也不可灰心; And you have completely forgotten the exhortation which reasons with you as with sons, "My son, do not regard lightly the discipline of the Lord, nor faint when reproved by Him; |
12:6 | 因為主所愛的,祂必管教,又鞭打凡所收納的兒子。” For whom the Lord loves He disciplines, and He scourges every son whom He receives.'' |
12:7 | 為了受管教,你們要忍受。神待你們如同待兒子;那有兒子是父親不管教的? It is for discipline that you endure; God deals with you as with sons. For what son is there whom the father does not discipline? |
12:8 | 隻是你們若不受眾子所共受的管教,就是私生子,不是兒子了。 But if you are without discipline, of which all sons have become partakers, then you are illegitimate and not sons. |
12:9 | 再者,我們曾有肉身的父管教我們,我們尚且敬重他們,何況萬靈的父,我們豈不更當服從祂而得活著麼? Furthermore we have had the fathers of our flesh as discipliners and we respected them; shall we not much more be in subjection to the Father of spirits and live? |
12:10 | 肉身的父是在短暫的日子裏,照自己以為好的管教我們,惟有萬靈的父管教我們,是為了我們的益處,使我們有分於祂的聖別。 For they disciplined for a few days as it seemed good to them; but He, for what is profitable that we might partake of His holiness. |
12:11 | 一切的管教,當時固然不覺得喜樂,反覺得愁苦;後來卻給那藉此受過操練的人,結出平安的義果。 Now no discipline at the present time seems to be a matter of joy, but of grief; but afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been exercised by it. |
12:12 | 所以你們要把下垂的手,癱弱的膝挺起來; Therefore set straight the hands which hang down and the paralyzed knees, |
12:13 | 也要為自己的腳把路徑修直了,使瘸子不至脫臼,反得醫治。 And make straight paths for your feet, that what is lame may not be put out of joint but rather may be healed. |
12:14 | 你們要追求與眾人和睦,並要追求聖別,非聖別沒有人能見主; Pursue peace with all men and sanctification, without which no one will see the Lord; |
12:15 | 要監察,免得有人墜落離開神的恩典;免得有苦根長起來纏擾你們,許多人便因此沾染汙穢; Looking carefully lest anyone fall away from the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and through this many be defiled; |
12:16 | 免得有淫亂的、或貪戀世俗如以掃的,他因一口食物把自己長子的名分賣了。 Lest there be any fornicator or profane person like Esau, who for one meal gave up his own birthright. |
12:17 | 後來他也想要承受祝福,竟被拒絕;雖然帶著淚苦求,還是沒有反悔的餘地,這是你們知道的。 For you know that also afterward, when he desired to inherit the blessing, he was rejected; for he found no place for repentance, even though he sought it with tears. |
12:18 | 你們原不是來到那可摸、有火燒著的山,和黑暗、幽暗、旋風、 For you have not come forward to a mountain which could be touched and which was set on fire, and to darkness and gloom and whirlwind, |
12:19 | 角聲、與說話的聲音那裏;那些聽見這聲音的,都懇求不要再對他們多說話; And to the sound of a trumpet and to the voice of words, because of which those who heard entreated that no further word be spoken to them; |
12:20 | 因為他們擔當不起所囑咐他們的話:“即使是走獸摸了這山,也要用石頭打死。” For they could not bear that which was being commanded: "If even a beast touch the mountain, it shall be stoned.'' |
12:21 | 並且所顯現的是如此可怕,甚至摩西說,“我甚是恐懼戰兢。” And so fearful was the sight, Moses said, "I am full of fear and trembling.'' |
12:22 | 但你們乃是來到錫安山,來到活神的城,屬天的耶路撒冷,來到千萬天使整體的聚集, But you have come forward to Mount Zion and to the city of the living God, the heavenly Jerusalem; and to myriads of angels, to the universal gathering; |
12:23 | 來到名字記錄在諸天之上眾長子的召會,來到審判眾人的神這裏,來到被成全之義人的靈這裏, And to the church of the firstborn, who have been enrolled in the heavens; and to God, the Judge of all; and to the spirits of righteous men who have been made perfect; |
12:24 | 來到新約的中保耶穌這裏,並來到所灑的血這裏,這血所說的比亞伯的血所說的更美。 And to Jesus, the Mediator of a new covenant; and to the blood of sprinkling, which speaks something better than that of Abel. |
12:25 | 你們要謹慎,不可棄絕那說話的,因為那些棄絕那在地上警戒他們者的,尚且不能逃罪,何況我們這轉離那從諸天之上警戒我們者的? See that you do not refuse Him who speaks, for if those did not escape who refused Him who warned them upon the earth, much more we shall not escape who turn away from Him who warns from heaven, |
12:26 | 當時祂的聲音震動了地;但如今祂應許說,“再一次我不單要震動地,還要震動天。” Whose voice at that time shook the earth but now has promised, saying, "Yet once more I will shake not only the earth but also heaven.'' |
12:27 | 這“再一次,”指明那被震動的,就是受造之物,都要挪去,使那不被震動的常存。 And this word, "Yet once more,'' shows clearly the removal of the things being shaken as being of things having been made, that the things which are not shaken may remain. |
12:28 | 所以我們既領受了不能震動的國,就當接受恩典,藉此得以照神所喜悅的,以虔誠和畏懼事奉神; Therefore receiving an unshakable kingdom, let us have grace, through which we may serve God well-pleasingly with piety and fear; |
12:29 | 因為我們的神乃是烈火。 For our God is also a consuming fire. |
希伯來書-Hebrews 第 12 章 | 上一章 下一章 |