回到目錄 啟示錄-Revelation 上一章 下一章

啟示錄-Revelation 第 21 章

21:1我又看見一個新天新地;因為第一個天和第一個地已經過去了,海也不再有了。
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and the sea is no more.
21:2我又看見聖城新耶路撒冷由神那裏從天而降,預備好了,就如新婦妝飾整齊,等候丈夫。
And I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
21:3我聽見有大聲音從寶座出來,說,看哪,神的帳幕與人同在,祂要與人同住,他們要作祂的百姓,神要親自與他們同在,作他們的神。
And I heard a loud voice out of the throne, saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and He will tabernacle with them, and they will be His peoples, and God Himself will be with them and be their God.
21:4神要從他們眼中擦去一切的眼淚,不再有死亡,也不再有悲哀、哭號、疼痛,因為先前的事都過去了。
And He will wipe away every tear from their eyes; and death will be no more, nor will there be sorrow or crying or pain anymore; for the former things have passed away.
21:5坐寶座的說,看哪,我將一切都更新了。又說,你要寫上,因這些話是可信的,是真實的。
And He who sits on the throne said, Behold, I make all things new. And He said, Write, for these words are faithful and true.
21:6祂又對我說,都成了。我是阿拉法,我是俄梅嘎;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。
And He said to me, They have come to pass. I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. I will give to him who thirsts from the spring of the water of life freely.
21:7得勝的,必承受這些為業,我要作他的神,他要作我的兒子。
He who overcomes will inherit these things, and I will be God to him, and he will be a son to Me.
21:8惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的、和一切虛謊的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裏;這是第二次的死。
But the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and fornicators and sorcerers and idolaters and all the false, their part will be in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death.
21:9拿著七個金碗,盛滿末後七災的七位天使中,有一位來對我說,你來,我要將新婦,就是羔羊的妻,指給你看。
And one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke with me, saying, Come here; I will show you the bride, the wife of the Lamb.
21:10我在靈裏,天使帶我到一座高大的山,將那由神那裏從天而降的聖城耶路撒冷指給我看。
And he carried me away in spirit onto a great and high mountain and showed me the holy city, Jerusalem, coming down out of heaven from God,
21:11城中有神的榮耀;城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶;
Having the glory of God. Her light was like a most precious stone, like a jasper stone, as clear as crystal.
21:12有高大的牆;有十二個門,門上有十二位天使;門上又寫著以色列十二個支派的名字;
It had a great and high wall and had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are the names of the twelve tribes of the sons of Israel:
21:13東邊有三門,北邊有三門,南邊有三門,西邊有三門。
On the east three gates, and on the north three gates, and on the south three gates, and on the west three gates.
21:14城牆有十二根基,根基上有羔羊十二使徒的十二個名字。
And the wall of the city had twelve foundations, and on them the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
21:15同我說話的拿著金葦子當尺,要量那城、和城門城牆。
And he who spoke with me had a golden reed as a measure that he might measure the city and its gates and its wall.
21:16城是四方的,長寬一樣;天使用葦子量那城,共有一萬二千斯泰底亞,長寬高都相等。
And the city lies square, and its length is as great as the breadth. And he measured the city with the reed to a length of twelve thousand stadia; the length and the breadth and the height of it are equal.
21:17又量了城牆,按著人的尺寸,就是天使的尺寸,共有一百四十四肘。
And he measured its wall, a hundred and forty-four cubits, according to the measure of a man, that is, of an angel.
21:18牆是用碧玉造的,城是純金的,如同明淨的玻璃。
And the building work of its wall was jasper; and the city was pure gold, like clear glass.
21:19城牆的根基是用各樣寶石裝飾的。第一根基是碧玉,第二是藍寶石,第三是瑪瑙,第四是綠寶石,
The foundations of the wall of the city were adorned with every precious stone: the first foundation was jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
21:20第五是紅瑪瑙,第六是紅寶石,第七是黃璧璽,第八是水蒼玉,第九是黃玉,第十是翡翠,第十一是紫瑪瑙,第十二是紫晶。
The fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprase; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
21:21十二個門是十二顆珍珠,每一個門各自是一顆珍珠造的,城內的街道是純金,好像透明的玻璃。
And the twelve gates were twelve pearls; each one of the gates was, respectively, of one pearl. And the street of the city was pure gold, like transparent glass.
21:22我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。
And I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
21:23那城內不需要日月光照,因有神的榮耀光照,又有羔羊為城的燈。
And the city has no need of the sun or of the moon that they should shine in it, for the glory of God illumined it, and its lamp is the Lamb.
21:24列國要藉著城的光行走,地上的君王必將自己的榮耀帶進那城。
And the nations will walk by its light; and the kings of the earth bring their glory into it.
21:25城門白晝總不關閉,在那裏原沒有黑夜。
And its gates shall by no means be shut by day, for there will be no night there.
21:26人必將列國的榮耀尊貴帶進那城。
And they will bring the glory and the honor of the nations into it.
21:27凡俗汙的,並那行可憎與虛謊之事的,絕不得進那城,隻有記在羔羊生命冊上的,才得進去。
And anything common and he who makes an abomination and a lie shall by no means enter into it, but only those who are written in the Lamb's book of life.
 
啟示錄-Revelation 第 21 章 上一章 下一章