民數記-Numbers 第 8 章 |
8:1 | 耶和華對摩西說, Then Jehovah spoke to Moses, saying, |
8:2 | 你要對亞倫說,你放上燈盞的時候,七盞燈都要向燈台前麵發光。 Speak to Aaron and say to him, When you set up the lamps, the seven lamps will give light in front of the lampstand. |
8:3 | 亞倫便這樣行;他把燈盞放上,使燈向燈台前麵發光,正如耶和華所吩咐摩西的。 And Aaron did so; he set up its lamps to give light in front of the lampstand, as Jehovah had commanded Moses. |
8:4 | 燈台的作法是用金子錘出來的,連座帶花都是錘出來的;摩西製造燈台,是照耶和華所指示他的樣式。 Now this was the workmanship of the lampstand, beaten work of gold. From its base to its flowers it was beaten work; according to the pattern which Jehovah had shown Moses, so he made the lampstand. |
8:5 | 耶和華對摩西說, Then Jehovah spoke to Moses, saying, |
8:6 | 你要從以色列人中選取利未人,並潔淨他們。 Take the Levites from among the children of Israel and cleanse them. |
8:7 | 潔淨他們當這樣行:把潔淨水彈在他們身上,又叫他們用剃刀刮全身,洗衣服,潔淨自己。 And thus you shall do to them to cleanse them: Sprinkle the water of purification upon them, and let them pass a razor over all their flesh and wash their clothes and cleanse themselves. |
8:8 | 然後叫他們取一隻公牛犢,並同獻的素祭,就是調油的細麵;你要另取一隻公牛犢作贖罪祭。 Then let them take a bull of the herd and its meal offering, fine flour mingled with oil; and a second bull of the herd you shall take for a sin offering. |
8:9 | 你要將利未人奉到會幕前,並招聚以色列全會眾; And you shall present the Levites before the Tent of Meeting, and gather the whole assembly of the children of Israel. |
8:10 | 你將利未人奉到耶和華麵前,以色列人要按手在他們頭上。 And you shall present the Levites before Jehovah, and the children of Israel shall lay their hands upon the Levites. |
8:11 | 亞倫要將利未人獻在耶和華麵前,作為以色列人的搖祭,使他們辦耶和華的事。 And Aaron shall offer the Levites before Jehovah as a wave offering from the children of Israel, that they may do the service of Jehovah. |
8:12 | 利未人要按手在那兩隻牛的頭上;你要將一隻作贖罪祭,一隻作燔祭,獻給耶和華,為利未人遮罪。 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bulls, and you shall offer the one as a sin offering and the other as a burnt offering to Jehovah to make expiation for the Levites. |
8:13 | 你也要使利未人站在亞倫和他兒子麵前,將他們作為搖祭獻給耶和華。 And you shall set the Levites before Aaron and before his sons, and offer them as a wave offering to Jehovah. |
8:14 | 這樣,你從以色列人中將利未人分別出來,利未人便是我的。 Thus you shall separate the Levites from among the children of Israel, and the Levites shall be Mine. |
8:15 | 此後利未人要進去辦會幕的事。你要潔淨他們,將他們作為搖祭獻上; Then after this the Levites may go in to do the service of the Tent of Meeting. So you shall cleanse them and offer them as a wave offering. |
8:16 | 因為他們是從以色列人中全然給我的,我選取他們歸我,代替以色列人中一切首胎頭生的。 For they are wholly given to Me from among the children of Israel; I have taken them for Myself instead of everyone who opens the womb, the firstborn of all the children of Israel. |
8:17 | 以色列人中一切頭生的,連人帶牲畜,都是我的。我在埃及地擊殺一切頭生的那天,將他們分別為聖歸我。 For all the firstborn among the children of Israel are Mine, both human and animal. On the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt I sanctified them for Myself. |
8:18 | 我已選取利未人代替以色列人中一切頭生的。 And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel. |
8:19 | 我從以色列人中將利未人賜給亞倫和他的子孫,在會幕中辦以色列人的事,又為以色列人遮罪,免得他們挨近聖所,有災殃臨到他們中間。 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the Tent of Meeting, and to make expiation for the children of Israel, that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary. |
8:20 | 摩西、亞倫、並以色列人的全會眾便向利未人如此行;凡耶和華指著利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他們照樣行。 Thus did Moses and Aaron and the whole assembly of the children of Israel do to the Levites; according to all that Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so the children of Israel did to them. |
8:21 | 於是利未人潔淨了自己的罪,洗了衣服;亞倫將他們作為搖祭獻在耶和華麵前,又為他們遮罪,潔淨他們。 And the Levites purified themselves from sin and washed their clothes. Then Aaron offered them as a wave offering before Jehovah, and Aaron made expiation for them to cleanse them. |
8:22 | 然後利未人進去,在亞倫和他兒子麵前,在會幕中辦事;耶和華指著利未人怎樣吩咐摩西,以色列人就怎樣向他們行。 And after this the Levites went in to do their service in the Tent of Meeting before Aaron and before his sons; as Jehovah had commanded Moses concerning the Levites, so they did to them. |
8:23 | 耶和華對摩西說, Then Jehovah spoke to Moses, saying, |
8:24 | 關於利未人的事奉,乃是這樣:從二十五歲以上,他們要進來事奉,辦會幕的事, This is what applies to the Levites: From twenty-five years old and upward they shall go in to perform the service in the work of the Tent of Meeting. |
8:25 | 到了五十歲,他們要從事奉的工作上退去,不再辦事; And from the age of fifty years they shall retire from the service in the work and shall serve no more. |
8:26 | 他們可以在會幕裏,幫助他們的弟兄,謹守所吩咐的,但自己不再辦事了。關於所吩咐利未人的,你要這樣向他們行。 But they may minister to their brothers in the Tent of Meeting, to keep the charge, but they themselves shall do no service. Thus you shall do with the Levites concerning their charges. |
民數記-Numbers 第 8 章 | 上一章 下一章 |