回到目錄 民數記-Numbers 上一章 下一章

民數記-Numbers 第 15 章

15:1耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
15:2你要對以色列人說,你們進了我所賜給你們居住的地,
Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land that you are to inhabit, which I am giving you,
15:3若從牛群羊群中取牛羊作火祭,獻給耶和華,無論是燔祭或是別的祭,為要許特別的願,或是作甘心祭,或是在所定節期獻的,都要奉給耶和華為怡爽的香氣;
And you make an offering by fire to Jehovah, a burnt offering or a sacrifice, to make a special vow or as a freewill offering or at your appointed feasts, to make a satisfying fragrance to Jehovah, from the herd or from the flock,
15:4那獻供物的,就要將細麵一伊法的十分之一,並油一欣的四分之一,調和作素祭,獻給耶和華。
The one who presents his offering shall present to Jehovah a meal offering of a tenth of an ephah of fine flour mingled with a fourth of a hin of oil.
15:5無論是燔祭或是別的祭,你要為每隻綿羊羔,一同豫備奠祭的酒一欣的四分之一。
And you shall prepare wine for the drink offering, a fourth of a hin, with the burnt offering or for the sacrifice, for each lamb.
15:6或是為公綿羊,你要豫備細麵一伊法的十分之二,並油一欣的三分之一,調和作素祭;
Or for a ram you shall prepare as a meal offering two-tenths of an ephah of fine flour mingled with a third of a hin of oil;
15:7又用酒一欣的三分之一作奠祭,獻給耶和華為怡爽的香氣。
And for the drink offering you shall present a third of a hin of wine, a satisfying fragrance to Jehovah.
15:8你豫備公牛犢作燔祭,或是作別的祭,為要許特別的願,或是作平安祭,獻給耶和華,
And when you prepare a herd animal for a burnt offering or for a sacrifice, to make a special vow or for peace offerings to Jehovah,
15:9就要把細麵一伊法的十分之三,並油半欣,調和作素祭,和公牛犢一同獻上;
Then you shall offer with the herd animal a meal offering of three-tenths of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil;
15:10又用酒半欣作奠祭,獻給耶和華為怡爽香氣的火祭。
And you shall present for the drink offering half a hin of wine, an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
15:11獻公牛、公綿羊、公綿羊羔、或山羊羔,每隻都要這樣辦理。
Thus shall it be done for each ox or for each ram or for each of the male lambs or goats.
15:12照你們所豫備的數目,按著隻數,每隻都要這樣辦理。
According to the number that you prepare, so you shall do for every one according to their number.
15:13凡本地人將怡爽香氣的火祭獻給耶和華,都要這樣辦理。
All who are native shall do these things in this way, in presenting an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah.
15:14在你們那裏寄居的外人,或世世代代在你們中間的人,若願意將怡爽香氣的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。
And if a stranger sojourns with you, or one who may be among you throughout your generations, and he wants to make an offering by fire, a satisfying fragrance to Jehovah; just as you do, so he shall do.
15:15至於會眾,你們和寄居的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例;在耶和華麵前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。
For the congregation there shall be one statute for you and for the stranger who sojourns with you, a perpetual statute throughout your generations; as you are, so shall the sojourner be before Jehovah.
15:16你們和在你們那裏寄居的外人,當有一樣的條例,一樣的典章。
One law and one ordinance shall be for you and for the stranger who sojourns with you.
15:17耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
15:18你要對以色列人說,你們到了我所領你們進去的那地,
Speak to the children of Israel and say to them, When you come into the land into which I am bringing you,
15:19吃那地糧食的時候,要把舉祭獻給耶和華。
Whenever you eat of the bread of the land, you shall offer up a heave offering to Jehovah.
15:20你們要用初熟的麥子磨麵作餅,當舉祭獻上;你們舉上,好像舉禾場的舉祭一樣。
From the first of your dough you shall offer up a cake for a heave offering; as the heave offering of the threshing floor, so shall you offer it up.
15:21你們世世代代要用初熟的麥子磨麵,作為舉祭獻給耶和華。
From the first of your dough you shall give to Jehovah a heave offering throughout your generations.
15:22你們若是無意中犯了罪,沒有遵行耶和華所告訴摩西的這一切命令,
And if you sin unintentionally and do not observe all these commandments which Jehovah has spoken to Moses,
15:23就是耶和華藉摩西所吩咐你們的一切事,從耶和華吩咐的那日起,直到你們的世世代代,
That is, everything that Jehovah has commanded you through Moses, from the day that Jehovah gave commandment and onward throughout your generations,
15:24若是無意中所犯,是會眾沒有覺察到的,後來全會眾就要將一隻公牛犢作燔祭,並照典章把素祭和奠祭,一同獻給耶和華為怡爽的香氣,又獻一隻公山羊作贖罪祭。
Then, if it was done unintentionally, without the knowledge of the assembly, the whole assembly shall offer one bull of the herd for a burnt offering, for a satisfying fragrance to Jehovah, with its meal offering and its drink offering, according to the ordinance, and one male goat for a sin offering.
15:25祭司要為以色列人全會眾遮罪,他們就必蒙赦免;因為這是無意的,而且他們為自己的過錯,已經把供物,就是向耶和華獻的火祭,和贖罪祭,奉到耶和華麵前。
And the priest shall make expiation for the whole assembly of the children of Israel, and they shall be forgiven; for it was unintentional, and they have brought their offering, an offering by fire to Jehovah, and their sin offering before Jehovah for their error.
15:26以色列人全會眾,和寄居在他們中間的外人,就必蒙赦免,因為就眾百姓說,這罪是無意中涉及的。
And the whole assembly of the children of Israel shall be forgiven, and the stranger who sojourns among them; for all the people were involved unintentionally.
15:27若有一個人無意中犯了罪,他就要獻一隻一歲的母山羊作贖罪祭。
And if one person sins unintentionally, then he shall present a female goat a year old for a sin offering.
15:28那無意中犯罪的人,既是無意中犯的,祭司就要在耶和華麵前為他遮罪,他就必蒙赦免。
And the priest shall make expiation before Jehovah for the person who sinned unintentionally, when he sins unintentionally, to make expiation for him; and he shall be forgiven.
15:29以色列人中的本地人和寄居在他們中間的外人,若是無意中行了什麼事,必歸一樣的條例,
You shall have one law for the one who does anything unintentionally, for one who is a native among the children of Israel and for the stranger who sojourns among them.
15:30但那膽大妄為的,無論是本地人或是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。
But the person who does anything with a high hand, whether a native or a sojourner, that one reviles Jehovah; and that person shall be cut off from among his people.
15:31因他藐視耶和華的言語,幹犯耶和華的命令,那人總要剪除;他的罪孽要歸到他身上。
Because he has despised the word of Jehovah and has broken His commandment, that person shall be completely cut off; his iniquity shall be upon him.
15:32以色列人在曠野的時候,有人遇見一個人在安息日撿柴。
Now while the children of Israel were in the wilderness, they found a man gathering sticks on the Sabbath day.
15:33遇見他撿柴的人,就把他帶到摩西、亞倫、並全會眾那裏。
And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to the whole assembly.
15:34他們將他拘禁起來,因為當怎樣辦他,還沒有指明。
And they put him in custody, because it had not been declared what should be done to him.
15:35耶和華對摩西說,那人必要被處死;全會眾要在營外用石頭把他打死。
And Jehovah said to Moses, The man shall surely be put to death; the whole assembly shall stone him with stones outside the camp.
15:36於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華所吩咐摩西的。
So the whole assembly brought him outside the camp and stoned him to death with stones, just as Jehovah had commanded Moses.
15:37耶和華對摩西說,
Then Jehovah spoke to Moses, saying,
15:38你要告訴以色列人,叫他們世世代代在衣服邊上作繸子,又在衣邊的繸子上釘一根藍細帶子。
Speak to the children of Israel and tell them to make for themselves fringes on the borders of their garments throughout their generations and to put on the fringe of each border a cord of blue.
15:39這繸子是要叫你們一看見,就記念並遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,像你們素常一樣;
And it shall be a fringe for you, so that when you see it you will remember all the commandments of Jehovah and do them; so that you do not seek after your own heart and your own eyes, according to which you committed fornication.
15:40使你們記念並遵行我一切的命令,成為聖別,歸與你們的神。
And that you shall remember and do all My commandments and be holy to your God.
15:41我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要作你們的神;我是耶和華你們的神。
I am Jehovah your God who brought you out of the land of Egypt to be your God; I am Jehovah your God.
 
民數記-Numbers 第 15 章 上一章 下一章