回到目錄 申命記-Deuteronomy 上一章 下一章

申命記-Deuteronomy 第 31 章

31:1摩西向以色列眾人講完這些話,
When Moses finished speaking these words to all Israel,
31:2就對他們說,我今日一百二十歲了,不能照常出入;耶和華也曾對我說,你必不得過這約但河。
He said to them, I am a hundred and twenty years old today; I can no longer go out and come in, and Jehovah has said to me, You shall not cross over this Jordan.
31:3耶和華你們的神必親自在你們前麵過去,將這些國民從你們麵前滅絕,你們就將他們趕出。約書亞必親自在你們前麵過去,正如耶和華所說的。
It is Jehovah your God who is crossing over before you; it is He who will destroy these nations from before you, and you will dispossess them. Joshua is the one who is crossing over before you, as Jehovah has spoken.
31:4耶和華必待他們,如同從前待祂所滅絕亞摩利人的王西宏與噩,以及他們的地一樣。
And Jehovah will do to them even as He did to Sihon and Og, the kings of the Amorites, and to their land when He destroyed them.
31:5耶和華必將他們交給你們;你們要照我所吩咐的一切命令待他們。
And Jehovah will deliver them up before you, and you will do to them according to the whole commandment, which I have commanded you.
31:6你們當剛強壯膽,不要懼怕,也不要因他們驚恐,因為耶和華你的神必親自和你同去;祂必不撇下你,也不丟棄你。
Be strong and take courage; do not fear, neither be terrified of them, for it is Jehovah your God who goes with you; He will not fail you nor forsake you.
31:7摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說,你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓要賜給他們的地;你也要使他們承受那地為業。
And Moses called Joshua and said to him in the sight of all Israel, Be strong and take courage, for you will go with this people into the land which Jehovah swore to their fathers to give them; and you will cause them to inherit it.
31:8耶和華必親自在你前麵行;祂必與你同在,必不撇下你,也不丟棄你;不要懼怕,也不要驚惶。
But it is Jehovah who is going before you. He will be with you; He will not fail you nor forsake you. Do not fear, neither be dismayed.
31:9摩西將這律法寫下來,交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫,和以色列的眾長老。
And Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who bear the Ark of the Covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
31:10摩西吩咐他們說,每逢七年的末了,就在豁免年的定期,住棚節的時候,
And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, at the appointed time of the year of release, at the Feast of Tabernacles,
31:11以色列眾人來到耶和華你神所要選擇的地方朝見祂;那時,你要在以色列眾人麵前,將這律法念給他們聽。
When all Israel comes to appear before Jehovah your God in the place which He will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.
31:12你要招聚百姓,男、女、孩子,並城裏寄居的,使他們聽,使他們學習敬畏耶和華你們的神,謹守遵行這律法的一切話,
Gather the people, the men, the women, and the little ones, and the sojourner with you, who is within your gates, that they may hear and that they may learn to fear Jehovah your God and be certain to do all the words of this law,
31:13也使他們未曾曉得這律法的兒女,在你們過約但河要得為業之地上,活著的日子,得以聽見,並學習敬畏耶和華你們的神。
And that their children, who have not known these things, may hear and learn to fear Jehovah your God all the days that you live upon the land into which you are crossing over the Jordan to possess.
31:14耶和華對摩西說,你的死期臨近了;要召約書亞來,你們二人站在會幕裏,我好囑咐他。於是摩西和約書亞同去,站在會幕裏。
And Jehovah said to Moses, Now your days draw near for you to die. Call Joshua and present yourselves in the Tent of Meeting that I may charge him. So Moses went with Joshua, and they presented themselves in the Tent of Meeting.
31:15耶和華在會幕裏雲柱中顯現,雲柱停在會幕門口以上。
And Jehovah appeared in the tent in a pillar of cloud; and the pillar of cloud stood over the entrance of the tent.
31:16耶和華又對摩西說,你快要和你列祖同睡;這百姓要起來,在他們所要進去的地上,在那地的人中,隨從外邦神行邪淫,離棄我,背棄我與他們所立的約。
And Jehovah said to Moses, You are now about to lie down with your fathers; and this people will rise up and go as harlots after the strange gods of the land, into the midst of which they are entering; and they will forsake Me and break My covenant which I made with them.
31:17當那日子,我的怒氣必向他們發作,我也必離棄他們,掩麵不顧他們,以致他們被吞滅,並有許多的禍患災難臨到他們;那日他們必說,這些禍患臨到我們,豈不是因我們的神不在我們中間麼?
And My anger will burn against them in that day, and I will forsake them and hide My face from them; and they will be devoured, and many evils and troubles will befall them, so that they will say in that day, Is it not because our God is not in our midst that these evils have befallen us?
31:18當那日子,因他們偏向別神所行的一切惡,我必定掩麵不顧他們。
And I will surely hide My face in that day because of all the evil which they have done, for they turned to other gods.
31:19現在你們要寫下這首歌,教導以色列人,放在他們口中,使這歌為我見證他們的不是;
And now write for yourselves this song and teach it to the children of Israel; put it in their mouth that I may have this song as a witness against the children of Israel.
31:20因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裏吃得飽足,長得肥胖,就偏向別神,事奉他們,藐視我,背棄我的約。
For I will bring them into the land which I swore to their fathers, a land flowing with milk and honey, and they will eat and become satisfied and grow fat, and they will turn to other gods and serve them and despise Me and break My covenant.
31:21那時有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們麵前作見證,因為這歌在他們後裔的口中必念誦不忘;我未領他們到我所起誓應許之地以先,他們今日所懷的意念,我都知道了。
And when many evils and troubles befall them, this song will respond as a witness before them, because it will not be forgotten in the mouth of their seed; for I know their intention, which they are making even today before I bring them into the land which I have sworn to them.
31:22當日摩西就寫了這首歌,教導以色列人。
So Moses wrote this song on that day and taught it to the children of Israel.
31:23耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說,你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地;我必與你同在。
And He charged Joshua the son of Nun and said, Be strong and take courage, for you will bring the children of Israel into the land which I have sworn to them; and I will be with you.
31:24摩西將這律法的話寫在書上,及至寫完了,
And when Moses finished writing the words of this law in a book until they were completed,
31:25就囑咐抬耶和華約櫃的利未人說,
Moses charged the Levites who bear the Ark of the Covenant of Jehovah, saying,
31:26將這律法書放在耶和華你們神的約櫃旁,可以在那裏見證你們的不是;
Take this book of the law and place it at the side of the Ark of the Covenant of Jehovah your God, that it may be there as a witness against you.
31:27因為我知道你們是悖逆的,是硬著頸項的。看哪,我今日還活著與你們同在,你們尚且悖逆耶和華,何況在我死後!
For I know your rebelliousness and your stiff neck: See, while I am yet here alive with you today, you have been rebelling against Jehovah; so how much more after my death!
31:28你們要將你們支派的眾長老和官長都招聚到我這裏來,我好將這些話說給他們聽,並呼喚天地向他們作證;
Gather to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak in their hearing these words and that I may call heaven and earth to witness against them;
31:29因為我知道我死後,你們必全然敗壞,偏離我所吩咐你們的道路;日後必有禍患臨到你們,因為你們必行耶和華眼中看為惡的事,以手所作的惹祂發怒。
For I know that after my death you will utterly spoil yourselves and turn away from the way that I have commanded you; and evil will come upon you in the last days, for you will do what is evil in the sight of Jehovah so as to provoke Him to anger by your undertakings.
31:30摩西將這首歌的話,說給以色列全會眾聽,直到說完了。
And Moses spoke in the hearing of all the congregation of Israel the words of this song until they were completed.
 
申命記-Deuteronomy 第 31 章 上一章 下一章