約書亞記-Joshua 第 18 章 |
18:1 | 以色列人全會眾聚集在示羅,把會幕設立在那裏;那地已經在他們麵前被製伏了。 And the whole assembly of the children of Israel gathered together at Shiloh, and they set up the Tent of Meeting there; and the land was subdued before them. |
18:2 | 以色列人中還剩下七個支派沒有分得地業。 And among the children of Israel there remained seven tribes whose inheritance had not been divided to them. |
18:3 | 約書亞對以色列人說,耶和華你們列祖的神所賜給你們的地,你們懈怠不去得,要到幾時呢? And Joshua said to the children of Israel, How long will you be slack about going to take possession of the land that Jehovah, the God of your fathers, has given you? |
18:4 | 你們每支派當選出三個人,我要打發他們去,他們就要起身走遍那地,按著各支派應得的地業描述出來,然後回到我這裏。 Appoint three men for each tribe, and I will send them out. And they shall rise up and go through the land, and write a description of it with a view to its being their inheritance; and they shall come to me. |
18:5 | 他們要將地分作七分;猶大仍在南方,住在他的境內,約瑟家仍在北方,住在他們的境內。 And they shall divide it into seven portions: Judah shall stay at his border on the south, and the house of Joseph shall stay at their border on the north. |
18:6 | 你們要將地分作七分,描述好了,拿到我這裏來;我要在這裏,在耶和華我們的神麵前,為你們拈鬮。 And you shall describe the land in seven portions and bring the description here to me, then I will cast lots for you here before Jehovah our God. |
18:7 | 利未人在你們中間沒有分,因為耶和華祭司的職任就是他們的產業。迦得支派、流便支派、和瑪拿西半支派已經在約但河東得了地業,就是耶和華的仆人摩西所賜給他們的。 But the Levites shall have no portion among you, for the priesthood of Jehovah is their inheritance. And Gad and Reuben and the half-tribe of Manasseh received their inheritance across the Jordan eastward, which Moses the servant of Jehovah had given to them. |
18:8 | 描述那地的人起身去的時候,約書亞囑咐他們說,你們去走遍那地,描述好了,就回到我這裏來;我要在示羅這裏,在耶和華麵前,為你們拈鬮。 And the men rose up and went; and Joshua commanded those who went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it; then return to me, and I will cast lots for you before Jehovah here in Shiloh. |
18:9 | 那些人就去了,走遍那地,按著城邑分作七分,描述在冊子上,然後回到示羅營中見約書亞。 So the men went, and they passed through the land and described it by cities into seven portions in a book. Then they came to Joshua at the camp at Shiloh. |
18:10 | 約書亞就在示羅,在耶和華麵前,為他們拈鬮。約書亞在那裏,按著以色列人的家族,將地分給他們。 And Joshua cast lots for them in Shiloh before Jehovah. And there Joshua divided the land to the children of Israel according to their divisions. |
18:11 | 便雅憫子孫支派的鬮,按著家族拈出來了。他們拈鬮所得的境界,是在猶大子孫和約瑟子孫之間。 And the lot of the tribe of the children of Benjamin came out, according to their families. And the border of their lot went between the children of Judah and the children of Joseph. |
18:12 | 他們北麵的邊界是從約但河起,往上貼近耶利哥的北邊;又往西上去,通過山地,直通到伯亞文的曠野; And their border on the northern side was from the Jordan, and the border went up alongside Jericho on the north, and went up through the hill country westward, and its end was at the wilderness of Beth-aven. |
18:13 | 從那裏接連到路斯,貼近路斯的南邊 (路斯就是伯特利,)又下到亞他綠亞達,靠近下伯和侖南邊的山; And from there the border passed to Luz, on the southern side of Luz (this is Bethel); and the border went down to Ataroth-addar, at the mountain which is south of Lower Beth-horon. |
18:14 | 從那裏轉彎,繞過西邊轉向南,從伯和侖南邊對麵的山,直通到猶大子孫的城基列巴力 (基列巴力就是基列耶琳;)這是西界。 And the border turned from there and went around the west side southward, from the mountain that is to the south of Beth-horon; and its end was at Kiriath- baal (this is Kiriath-jearim), a city of the children of Judah. This was the west side. |
18:15 | 南界是從基列耶琳的盡邊,從西邊起,達到尼弗多亞的水源; The south side was from the limit of Kiriath-jearim, and the border went from the west and went to the fountain of the waters of Nephtoah; |
18:16 | 又下到欣嫩子穀前麵山的盡邊,就是利乏音穀北邊的山;又下到欣嫩穀,貼近耶布斯坡的南邊;又下到隱羅結; And the border went down to the limit of the mountain that is before the Valley of Ben-hinnom, which is north of the valley of the Rephaim; and it went down into the Valley of Hinnom, to the southern side of the Jebusite slope, and went down to En-rogel, |
18:17 | 又轉向北,通到隱示麥,達到亞都冥坡對麵的基利綠;又下到流便之子波罕的石頭那裏; And turned north, and went to En- shemesh, and went to Geliloth, which is opposite the ascent of Adummim; and it went down to the stone of Bohan the son of Reuben; |
18:18 | 又往北接連到亞拉巴對麵,往下到亞拉巴; And it passed by the side before the Arabah northward, and went down to the Arabah; |
18:19 | 又接連到伯曷拉的北邊,直通到鹽海的北灣,就是約但河南邊的河口;這是南界。 And the border passed by the northern side of Beth-hoglah, and the end of the border was at the northern tongue of the Salt Sea at the south end of the Jordan. This was the southern border. |
18:20 | 東界是約但河。這是便雅憫子孫按著家族,照他們四圍的邊界所得的地業。 And the Jordan borders it on the east side. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families, according to its borders all around. |
18:21 | 便雅憫子孫的支派按著家族所得的城邑,就是耶利哥、伯曷拉、伊麥基悉、 And the cities of the tribe of the children of Benjamin according to their families were Jericho and Beth-hoglah and Emek-keziz |
18:22 | 伯亞拉巴、洗瑪臉、伯特利、 And Beth-arabah and Zemaraim and Bethel |
18:23 | 亞文、巴拉、俄弗拉、 And Avvim and Parah and Ophrah |
18:24 | 基法阿摩尼、俄弗尼、迦巴,共十二座城,還有屬城的村莊。 And Chephar-ammoni and Ophni and Geba: twelve cities with their villages. |
18:25 | 又有基遍、拉瑪、比錄、 Gibeon and Ramah and Beeroth |
18:26 | 米斯巴、基非拉、摩撒、 And Mizpeh and Chephirah and Mozah |
18:27 | 利堅、伊利毗勒、他拉拉、 And Rekem and Irpeel and Taralah |
18:28 | 洗拉、以利弗、耶布斯人的城(就是耶路撒冷、)基比亞、基列,共十四座城,還有屬城的村莊。這是便雅憫子孫按著家族所得的地業。 And Zelah, Haeleph, and that of the Jebusite (this is Jerusalem), Gibeath, Kiriath: fourteen cities with their villages. This was the inheritance of the children of Benjamin according to their families. |
約書亞記-Joshua 第 18 章 | 上一章 下一章 |