約書亞記-Joshua 第 19 章 |
19:1 | 為西緬子孫的支派,按著家族,拈出第二鬮。他們所得的地業是在猶大子孫地業中間。 And the second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon, according to their families. And their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah. |
19:2 | 他們所得的地業,就是別是巴(或名示巴、)摩拉大、 And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah |
19:3 | 哈薩書亞、巴拉、以森、 And Hazar-shual and Balah and Ezem |
19:4 | 伊利多拉、比土力、何珥瑪、 And Eltolad and Bethul and Hormah |
19:5 | 洗革拉、伯瑪加博、哈薩蘇撒、 And Ziklag and Beth-marcaboth and Hazar-susah |
19:6 | 伯利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊。 And Beth-lebaoth and Sharuhen: thirteen cities with their villages. |
19:7 | 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊。 Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan: four cities with their villages. |
19:8 | 還有這些城四圍一切的村莊,直到巴拉比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬子孫的支派按著家族所得的地業。 And all the villages which were around these cities as far as Baalath-beer, that is, Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families. |
19:9 | 西緬子孫的地業是從猶大子孫的業分中得來的;因為猶大子孫的分過多,所以西緬子孫在他們的地業中得了地業。 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon because the portion of the children of Judah was too large for them; thus the children of Simeon received an inheritance in the midst of their inheritance. |
19:10 | 為西布倫的子孫,按著家族,拈出第三鬮。他們地業的境界是到撒立; And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was as far as Sarid; |
19:11 | 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河; And their border went up to the west, even to Maralah, and reached Dabbesheth; and it reached the brook that is before Jokneam. |
19:12 | 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞 And it turned from Sarid eastward toward the rising of the sun to the border of Chisloth-tabor, and went to Daberath and up to Japhia; |
19:13 | 從那裏往東向日出之地,接連到迦特希弗,至以特加汛,通到臨門,從那裏轉到尼亞 And from there it passed eastward toward the rising of the sun to Gath- hepher, to Eth-kazin, and went to Rimmon, where it turned to Neah; |
19:14 | 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,直通到伊弗他伊勒穀; And the border went around from the north to Hannathon; and its end was the valley of Iphtahel, |
19:15 | 還有加他、拿哈拉、伸侖、以大拉、伯利恒,共十二座城,還有屬城的村莊。 With Kattath and Nahalal and Shimron and Idalah and Bethlehem: twelve cities with their villages. |
19:16 | 這些城並屬城的村莊,就是西布倫的子孫按著家族所得的地業。 This was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. |
19:17 | 為以薩迦,就是為以薩迦的子孫,按著家族,拈出第四鬮。 For Issachar the fourth lot came out, for the children of Issachar according to their families. |
19:18 | 他們的地界是耶斯列、基蘇律、書念、 And their territory was Jezreel and Chesulloth and Shunem |
19:19 | 哈弗連、示按、亞拿哈拉、 And Hapharaim and Shion and Anaharath |
19:20 | 拉璧、基善、亞別、 And Rabbith and Kishion and Ebez |
19:21 | 利篾、隱幹寧、隱哈大、伯帕薛; And Remeth and En-gannim and En- haddah and Beth-pazzez; |
19:22 | 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯示麥,直通到約但河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。 And the border reached Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and the end of their border was at the Jordan: sixteen cities with their villages. |
19:23 | 這些城並屬城的村莊,就是以薩迦子孫的支派按著家族所得的地業。 This was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages. |
19:24 | 為亞設子孫的支派,按著家族,拈出第五鬮。 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families. |
19:25 | 他們的地界是黑甲、哈利、比田、押煞、 And their territory was Helkath and Hali and Beten and Achshaph |
19:26 | 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密和希曷立納; And Allammelech and Amad and Mishal; and it reached Carmel on the west and Shihor-libnath; |
19:27 | 轉向日出之地,到伯大袞,達到細步綸,往北到伊弗他伊勒穀,到伯以墨和尼業,也通到北邊的迦步勒, And it turned toward the rising of the sun to Beth-dagon, and reached Zebulun and the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel, and went to Cabul on the north |
19:28 | 以及義伯侖、利合、哈們、加拿,直到西頓大城; And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah as far as Great Sidon; |
19:29 | 轉到拉瑪,達到堅固城推羅;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海; And the border turned to Ramah and as far as the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and its end was at the sea at the region of Achzib; |
19:30 | 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。 And Ummah and Aphek and Rehob: twenty-two cities with their villages. |
19:31 | 這些城並屬城的村莊,就是亞設子孫的支派按著家族所得的地業。 This was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. |
19:32 | 為拿弗他利的子孫,拈出第六鬮,乃是為拿弗他利的子孫按著家族拈的。 For the children of Naphtali the sixth lot came out, for the children of Naphtali according to their families. |
19:33 | 他們的境界是從希利弗,從撒拿音的橡樹、亞大米尼吉和雅比聶,達到拉共,直通到約但河; And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami- nekeb and Jabneel unto Lakkum; and its end was the Jordan; |
19:34 | 又向西轉到亞斯納他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約但河那裏的猶大。 And the border turned westward to Aznoth-tabor, and went from there to Hukkok, and reached Zebulun on the south, and reached Asher on the west and Judah at the Jordan toward the rising of the sun; |
19:35 | 堅固的城有西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、 And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath and Chinnereth |
19:36 | 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、 And Adamah and Ramah and Hazor |
19:37 | 基低斯、以得來、隱夏瑣、 And Kedesh and Edrei and En-hazor |
19:38 | 以利穩、密大伊勒、和璉、伯亞納、伯示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。 And Iron and Migdal-el, Horem and Beth-anath and Beth-shemesh: nineteen cities with their villages. |
19:39 | 這些城並屬城的村莊,就是拿弗他利子孫的支派按著家族所得的地業。 This was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages. |
19:40 | 為但子孫的支派,按著家族,拈出第七鬮。 The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families. |
19:41 | 他們地業的地界是瑣拉、以實陶、伊珥示麥、 And the territory of their inheritance was Zorah and Eshtaol and Ir-shemesh |
19:42 | 沙拉賓、亞雅侖、伊提拉、 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah |
19:43 | 以倫、亭拿他、以革倫、 And Elon and Timnah and Ekron |
19:44 | 伊利提基、基比頓、巴拉、 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath |
19:45 | 伊胡得、比尼比拉、迦特臨門、 And Jehud and Bene-berak and Gath-rimmon |
19:46 | 美耶昆、拉昆,並約帕對麵的境界。 And Me-jarkon and Rakkon with the border opposite Japho. |
19:47 | 但的子孫失去他們原得的地界,就上去攻打利善;他們奪了那城,用刀擊殺城中的人,就得了那城為業,住在其中,並按他們先祖但的名,稱利善為但。 When the territory of the children of Dan was lost to them, the children of Dan went up and fought against Leshem; and they took it and struck it with the edge of the sword; and they took possession of it and inhabited it; and they called Leshem Dan, according to the name of Dan their father. |
19:48 | 這些城並屬城的村莊,就是但子孫的支派按著家族所得的地業。 This was the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. |
19:49 | 以色列人按著境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業; So they finished distributing the land as inheritances according to its borders. And the children of Israel gave Joshua the son of Nun an inheritance in the midst of them; |
19:50 | 他們照耶和華的吩咐,將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿西拉城,給了他。他就修造那城,住在其中。 According to the commandment of Jehovah they gave him the city that he asked for, that is, Timnath-serah in the hill country of Ephraim. And he built up the city and dwelt in it. |
19:51 | 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列人各支派宗族的首領,在示羅會幕門口,耶和華麵前,拈鬮所分的地業。這樣,他們把地分完了。 These are the inheritances that Eleazar the priest and Joshua the son of Nun and the heads of the fathers' houses of the tribes of the children of Israel gave as inheritances by lot in Shiloh before Jehovah at the entrance of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land. |
約書亞記-Joshua 第 19 章 | 上一章 下一章 |