撒母耳記上-1 Samuel 第 8 章 |
8:1 | 撒母耳年老的時候,立了他的兒子作以色列的士師。 Now when Samuel was old, he made his sons judges over Israel. |
8:2 | 長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別是巴作士師。 And the name of his firstborn son was Joel, and the name of his second was Abijah; they were judges in Beer-sheba. |
8:3 | 他兒子不行他的道路,偏去貪圖不義之財,收受賄賂,屈枉公理。 But his sons did not follow in his ways, but turned aside after unjust gain and took bribes and perverted justice. |
8:4 | 以色列的長老都聚集,來到拉瑪見撒母耳, Then all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah. |
8:5 | 對他說,看哪,你已經年老,你兒子不行你的道路。現在求你為我們立一位王治理我們,像列國一樣。 And they said to him, You are now old, and your sons do not follow in your ways. Appoint now for us a king to judge us like all the nations. |
8:6 | 他們說,求你給我們一位王治理我們;撒母耳不喜悅這事,就禱告耶和華。 But the matter displeased Samuel when they said, Give us a king to judge us. Then Samuel prayed to Jehovah. |
8:7 | 耶和華對撒母耳說,百姓向你說的一切話,你隻管聽從;因為他們不是厭棄你,乃是厭棄我,不要我作他們的王。 And Jehovah said to Samuel, Listen to the voice of the people according to all that they have said to you; for it is not you whom they have rejected, but they have rejected Me from being King over them. |
8:8 | 自從我把他們從埃及領上來的日子到如今,他們常常離棄我,事奉別神;他們素來所行的這一切,現在也照樣向你行。 Like all the deeds that they have done since the day that I brought them up out of Egypt to this very day by forsaking Me and serving other gods, so they do also to you. |
8:9 | 故此你要聽從他們的話,隻是當鄭重的警戒他們,告訴他們將來管轄他們的王會怎樣行。 Now therefore listen to their voice, but you shall solemnly warn them and declare to them the practice of the king who will reign over them. |
8:10 | 撒母耳將耶和華的話都告訴求他立王的百姓, So Samuel spoke all the words of Jehovah to the people, who had asked him for a king. |
8:11 | 說,管轄你們的王必這樣行:他必征取你們的兒子,派他們為他趕車,作他的馬兵,奔走在他的車前; And he said, This will be the practice of the king who will reign over you: He will take your sons and appoint them for himself to his chariots and as his horsemen, and they will run before his chariots; |
8:12 | 又派他們作他的千夫長、五十夫長,並為他耕種田地,收割莊稼,打造軍器和車上的器械。 And he will appoint them for himself as captains of thousands and as captains of fifties, and to plow his ground and reap his harvest, and to make his instruments of war and the equipment for his chariots. |
8:13 | 他必征取你們的女兒為他製造香膏,作飯烤餅; And he will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers. |
8:14 | 也必征取你們最好的田地、葡萄園、橄欖園,賜給他的臣仆。 And he will take your best fields and vineyards and olive groves, and give them to his servants. |
8:15 | 你們撒種所得的,和葡萄園所出的,他必取十分之一,給他的太監和臣仆; And he will exact a tenth of your seed and of your vineyards, and give it to his eunuchs and servants. |
8:16 | 又必征取你們的仆人和婢女,精壯的少年人,和你們的驢,供他的差役。 And he will take your male servants and your female servants and your best young men and your donkeys, and put them to his work. |
8:17 | 你們的羊群,他必取十分之一,你們也必作他的仆人。 He will exact a tenth of your flocks, and you will be his servants. |
8:18 | 那日你們必因你們為自己所選的王哀求耶和華,那日耶和華卻不應允你們。 And you will cry out in that day on account of your king, whom you have chosen for yourselves; but Jehovah will not answer you in that day. |
8:19 | 但百姓不肯聽撒母耳的話,說,不然,總要有一位王治理我們, But the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, No; but there will be a king over us, |
8:20 | 使我們像列國一樣,有王治理我們,率領我們出征,為我們爭戰。 That we also may be like all the nations, and that our king may judge us and go out before us and fight our battles. |
8:21 | 撒母耳聽見百姓這一切話,就將這些話說給耶和華聽。 And Samuel heard all the words of the people, and he spoke them in the hearing of Jehovah. |
8:22 | 耶和華對撒母耳說,你隻管聽從他們的話,為他們立王。撒母耳對以色列人說,你們各歸各城去罷。 Then Jehovah said to Samuel, Listen to their voice, and appoint a king to them. And Samuel said to the men of Israel, Go, each one to his city. |
撒母耳記上-1 Samuel 第 8 章 | 上一章 下一章 |